"interlocutoires" - Translation from French to Arabic

    • التمهيدية
        
    • العارضة
        
    • تمهيدية
        
    • تمهيديا
        
    • تمهيدي
        
    • عارضا
        
    • عارضة
        
    • تمهيدياً
        
    • تمهيديين
        
    • استئناف عارض
        
    • غير النهائية
        
    • الاستئناف التمهيدي
        
    • إعداد مشاريع الأحكام
        
    Une procédure similaire est observée pour les questions interlocutoires. UN وتُتبع عملية مماثلة فيما يختص بالمسائل التمهيدية.
    Nous sommes en faveur d'un examen rapide des appels interlocutoires par la Chambre d'appel, ce qui évite les retards dans les procès. UN ونحن نؤيد عقد دائرة الاستئناف جلسات استماع عاجلة للطعون التمهيدية لكي لا تتأخر المحاكمات.
    C'est là une augmentation énorme du volume de travail que la Section des appels doit assurer en plus des appels interlocutoires. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على كاهل وحدة الطعون إذا ما أضيفت إليها الطعون العارضة.
    Aux termes du Règlement de procédure et de preuve des deux Tribunaux, la plupart des appels interlocutoires doivent être certifiés par la Chambre de première instance. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    La Chambre a rendu plus de cinquante décisions et ordonnances sur des requêtes interlocutoires. UN وصدر عن الدائرة أكثر من 50 قرارا وأمرا بشأن التماسات تمهيدية.
    La Chambre d'appel a également statué sur 14 appels interlocutoires et sur une demande en révision d'un jugement. UN علاوة على ذلك، نظرت دائرة الاستئناف في 14 طعنا تمهيديا وطلب واحدا لإعادة النظر في حكم للدائرة الابتدائية.
    :: Les appels interlocutoires représentent une charge croissante pour la Chambre d'appel. UN :: تزيد الطعون التمهيدية من عبء عمل دائرة الاستئناف.
    Le nombre d'appels interlocutoires semble donc être en baisse. UN وهكذا يبدو أن عدد الطعون التمهيدية أمام المحكمة الدولية يتناقص.
    :: Déterminer le bien-fondé des appels interlocutoires et définitifs éventuels ou prévus des décisions des Chambres préliminaire ou de première instance UN :: تقييم أساس الطعون المؤقتة والنهائية المحتملة منها والفعلية ضد قرارات الدائرة التمهيدية أو الابتدائية
    :: Déterminer le bien-fondé des appels interlocutoires et définitifs éventuels ou prévus des décisions des Chambres préliminaire ou de première instance UN :: تقييم أساس الطعون المؤقتة والنهائية المحتملة منها والفعلية ضد قرارات الدائرة التمهيدية أو الابتدائية
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés ainsi que de nombreuses décisions interlocutoires. UN وأصدرت دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير ثلاثة أحكام تخص أربعة متهمين، وعددا كبيرا من القرارات التمهيدية.
    Enfin, il lui faudrait aussi un conseil en appel qui serait chargé des appels interlocutoires. UN وسيحتاج مكتب المدعي العام إلى محامي استئناف للتكفل بالطعون العارضة.
    Il faudra aussi examiner de nombreux appels interlocutoires. UN وستشمل أنشطة الاستئناف أيضا كثيرا من الطعون العارضة.
    Ils se tiennent disponibles pour donner toute information et toute explication qui leur serait demandée. Effet suspensif des recours en appel d'ordonnances interlocutoires UN أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام
    Il est nécessaire de procéder à cette modification si l'on veut garantir le respect des ordonnances interlocutoires prononcées par le Tribunal. UN والتعديل الذي أدخل على المادة 19 ضروري لكفالة الامتثال للأوامر العارضة الصادرة عن المحكمة.
    Les retards constatés dans l'ouverture des procès s'expliquent principalement par le nombre des exceptions préjudicielles et appels interlocutoires. UN وكان الحجم الكبير للالتماسات والطعون العارضة المقدمة بمثابة عوامل أساسية أسهمت في تأجيل بدء المحاكمات.
    Pendant la période de référence, la Chambre a rendu six décisions et ordonnances interlocutoires. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ستة قرارات وأوامر تمهيدية.
    Elle a également rendu sept décisions interlocutoires et trois autres décisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا سبعة قرارت استئناف تمهيدية وثلاثة قرارات أخرى.
    À l'heure actuelle, six appels interlocutoires et sept appels de jugements sont pendants. UN وفي الوقت الراهن ثمة ستة طعون تمهيدية وسبع دعاوى استئناف معروضة على الدائرة.
    La Chambre a entendu 40 témoins pendant 42 jours d'audience et rendu 35 décisions et ordonnances interlocutoires. UN واستمعت الدائرة إلى 40 شاهدا على امتداد 42 يوما من أيام المحاكمة، وأصدرت 35 قرارا وأمرا تمهيديا.
    :: Elle a rédigé et publié plus de 2 400 jugements et 2 500 décisions interlocutoires au cours de la période 1996-2004. UN :: صياغة وإصدار ما يفوق 400 2 حكم و 500 2 قرار تمهيدي خلال الفترة
    Durant la période examinée, 14 nouveaux appels interlocutoires ont été enregistrés. UN وقُدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير 14 طعنا عارضا جديدا.
    La Chambre d'appel aura besoin d'un juriste supplémentaire en cas d'appel interlocutoires. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    La Chambre d'appel a prononcé 4 arrêts et rendu 28 décisions interlocutoires et 170 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام و 28 قراراً تمهيدياً و 170 أمراً وقراراً استئنافياً تمهيدياً.
    Le juge Koffi Kumelio A. Afande (Togo) a prêté serment le 12 décembre 2013 et a été désigné pour siéger en appel dans deux affaires, Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović et Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, pour statuer sur les appels interlocutoires interjetés dans les affaires Karadžić, Mladić et Šešelj, ainsi que pour siéger en appel dans deux affaires, Le Procureur c. UN أفاندي، وهو من توغو، اليمين في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013 وكُلّف بدعويي استئناف في قضية المدعي العام ضد يوفيكاستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش وفي قضية المدعي العام ضد ميتشوستانيشيتش وستويان زوبليانين؛ وبطعنين تمهيديين في قضايا كاراديتش وملاديتش وشيشيلي؛ وطعنين من المحكمة الجنائية الدولي لرواندا في قضيتي المدعي العام ضد إدوارد كاريميرا وماثيو نغيرومباتسي والمدعي العام ضد كاليكست نزابونيمانا.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a notamment prononcé une vingtaine d'appels interlocutoires et deux arrêts au fond. UN وأثناء تلك الفترة أصدرت دائرة الاستئناف ما يقرب من 20 قرار استئناف عارض وحكمين بشأن الحيثيات.
    Les recours contre les décisions interlocutoires des chambres de première instance ont essentiellement porté sur l'incompétence du Tribunal et sur la régularité de la procédure d'arrestation, d'enquête et de mise en accusation des suspects. UN وتتعلق الاستئنافات الخاصة بالقرارات غير النهائية التي أصدرتها الدوائر الابتدائية أساسا بعدم اختصاص المحكمة أو بمدى شرعية اعتقال المشتبه فيهم والتحقيق معهم وتوجيه الاتهام إليهم.
    Appels interlocutoires = 18 Appel d'une condamnation pour outrage = 0 UN الاستئناف التمهيدي = 18 انتهاك حرمة المحكمة = صفر الإحالة = 2
    L'examen des requêtes devrait être réparti entre plusieurs membres de l'équipe, plutôt qu'être réservé au juriste adjoint du juge de la mise en état en appel, de façon qu'il puisse être statué sur les demandes interlocutoires en temps voulu et à la lumière de l'expertise des membres chargés des questions substantielles. UN ويُعيَّن فريق يضم عدة أعضاء، وليس مجرد موظف قانوني معاون لقاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف، للنظر في الالتماسات، والإسهام في إعداد مشاريع الأحكام في الوقت المناسب وجمع ملاحظات أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع المسائل الفنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more