"intermédiés" - Translation from French to Arabic

    • المودعة لدى وسيط
        
    • مودعة لدى وسيط
        
    • المودَعة لدى وسيط
        
    • موجودة في حوزة وسيط
        
    Il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    Les États-Unis sont également favorables à des travaux futurs sur les titres non intermédiés. UN كما تؤيد الولايات المتحدة العمل المقبل بشأن الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    Sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés Opportunité Faisabilité UN الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    Étant donné que les opérations sur les marchés financiers portent généralement sur des titres intermédiés, ce supplément n'aurait guère d'incidence sur ces marchés ni sur les règles qui leur sont applicables. UN وبما أن الأسواق الرأسمالية تنطوي عادةً على أوراق مالية مودعة لدى وسيط فليس من شأن مثل هذا الملحق أن يؤثر تأثيراً ملموساً في الأسواق الرأسمالية والقوانين المنطبقة عليها.
    Article 2. Définitions relatives aux sûretés réelles mobilières grevant des titres non intermédiés UN المادة 2- التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط
    La Commission a laissé de côté les titres non intermédiés pour un certain nombre de raisons y compris les considérations très spécifiques qu'ils impliquent. UN وكانت اللجنة قد أهملت الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط لعدة أسباب، بما في ذلك اعتبارات محددة للغاية.
    Établir des principes et adopter des règles concernant les droits liés à des titres intermédiés UN :: وضع مبادئ واعتماد قواعد بشأن الحقوق المتصلة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    Conférer certitude et réduire les risques liés à la détention de titres intermédiés UN :: تحقيق اليقين وتقليل المخاطر المرتبطة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    Acquisition et aliénation de titres intermédiés UN :: احتياز الأوراق المالية المودعة لدى وسيط والتصرف فيها
    Utilisation de titres intermédiés comme garantie UN :: استخدام الأوراق المالية المودعة لدى وسيط كضمان
    Projet de convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés UN مشروع اتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    La Commission considérera donc peut-être que le projet de loi type devrait comporter des dispositions régissant les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés et souhaitera renvoyer la question au Groupe de travail. UN وبالتالي، لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في تضمين مشروع القانون النموذجي أحكاماً بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وإحالة هذه المسألة إلى الفريق العامل.
    Projet de loi type sur les opérations garanties: Sûretés réelles sur les titres non intermédiés UN مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة: المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    Projet de convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés UN مشروع اتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    Toutefois, il n'est pas prévu d'organiser de réunion avant que le Comité d'experts gouvernementaux sur les titres intermédiés n'ait achevé ses travaux. UN غير أنه ليس من المتوقع أن يتم ذلك قبل انتهاء لجنة الخبراء الحكوميين من عملها بشأن الأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    Titres non intermédiés UN الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    E. Titres non intermédiés UN هاء- الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    83. Le Groupe de travail a ensuite examiné plusieurs articles sur les titres non intermédiés. UN 83- ثمَّ انتقل الفريق العامل إلى مناقشة عدد من المواد المتعلقة بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    Il a été décidé que le projet de loi type devait également traiter des sûretés réelles sur les titres non intermédiés, comme les actions de filiales détenues directement par la société mère. UN وقد تم الاتفاق على ضرورة أن يتناول مشروع القانون النموذجي أيضا الحقوق الضمانية في أوراق مالية غير مودعة لدى وسيط كأسهم الشركات الفرعية التي تحوزها بصورة مباشرة الشركة الأم.
    Il a été noté que l'application de cet article aurait pour effet que le bénéficiaire d'un transfert de titres non intermédiés prendrait les titres soumis à une sûreté réelle mobilière qui était opposable. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطبيق المادة 47 أن يؤدِّي إلى حصول الشخص الذي تُنقل إليه أوراقٌ مالية غير مودعة لدى وسيط على تلك الأوراق المالية خاضعةً لحقٍّ ضماني نافذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Article 25. Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés UN المادة 25- نفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط تجاه الأطراف الثالثة
    Loi applicable à la perfection du transfert de titres intermédiés UN :: القانون المنطبق على إتمام التصرف في أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more