"interministériel pour" - Translation from French to Arabic

    • المشترك بين الوزارات المعني
        
    • المشتركة بين الوزارات المعنية
        
    • المشتركة بين الوزارات والمعنية
        
    • مشتركة بين الوزارات معنية
        
    • الوزاري المشترك المعني
        
    • مشترك بين الوزارات
        
    Leur suivi serait l'élément central du mandat du groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    Secrétaire permanente du Comité national de lutte contre les stupéfiants; membre du Groupe d'experts interministériel pour la lutte contre le tabagisme UN الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، وعضو فريق الخبراء المشترك بين الوزارات المعني بالتدخين.
    Harmonisation et coordination des actions par la mise en place du Comité interministériel pour la jeunesse incluant la société civile; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    Appui au Comité interministériel pour l'adoption internationale en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre des mesures légales et administratives qui découlent de la ratification par Madagascar de la Convention de La Haye. UN تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات التبني بين الأقطار من أجل وضع وتنفيذ التدابير القانونية والإدارية الناشئة عن تصديق مدغشقر على اتفاقية لاهاي.
    Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    La coordination interministérielle est facilitée par le Comité de coordination interministériel pour la politique d'émancipation présidé par le directeur ou le directeur adjoint du Département pour la coordination de la politique d'émancipation qui réunit des représentants de tous les ministères. UN ويجري تسهيل التنسيق فيما بين الوزارات على يد لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات معنية بسياسة التحرر، برئاسة مدير أو نائب مدير إدارة تنسيق سياسة التحرر، حيث تضم هذه اللجنة ممثلين لجميع الوزارات.
    Le rapport a été publié en février 2004 et le groupe de travail interministériel pour la santé délibérera sur la façon de procéder pour donner suite aux résultats. UN وسيناقش فريق العمل الوزاري المشترك المعني بالصحة كيفية متابعة النتائج التي خلص إليها التقرير.
    Elle a parlé de la création d'un groupe interministériel pour les jeunes et de la réunion de la première Conférence nationale sur la jeunesse, qui a réuni 4 000 jeunes. UN وسلطت الضوء على ما تم من إنشاء فريق مشترك بين الوزارات لشؤون الشباب وعقد اجتماع وطني لأول مرة ضم 000 4 شاب.
    Automne 2006: présentation des concepts d'établissement des budgets axés sur l'égalité des sexes au Groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes: UN خريف 2006: الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني في مفاهيم إعداد ميزانية تراعي هذا المنظور
    Il est l'aboutissement d'études intensives et de longues discussions menées par le Groupe de travail exécutif de l'élimination de la discrimination dans l'emploi et le Groupe de travail interministériel pour la promotion de la communauté noire. UN وهذا البروتوكول هو ثمرة دراسات مكثفة ومناقشات طويلة أجراها الفريق العامل التنفيذي المعني بالقضاء على التمييز في العمل، والفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالنهوض بمجتمع السود.
    Gouvernement : Ministère des affaires étrangères, Conseil interministériel pour le complexe militaro-industriel et pour l'état de mobilisation du pays, Conseil des ministres, Direction de l'aviation civile UN الحكومة: وزارة الخارجية، والمجلس المشترك بين الوزارات المعني بشؤون المجمع الصناعي العسكري وتأهب البلد في مجال التعبئة، ومجلس وزراء بلغاريا، وإدارة الطيران المدني.
    52. Le gouvernement fédéral prévoit de concentrer ses activités futures dans le cadre du Groupe de travail interministériel pour la réduction du CO2 dans les domaines ci-après : UN ٢٥- تعتزم الحكومة الاتحادية تركيز عملها المقبل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مجالات العمل التالية:
    Le mécanisme national de promotion de la femme est constitué du Ministre de la condition féminine, du Secrétaire permanent, de la Directrice de la condition féminine et de son personnel, ainsi que du Comité interministériel pour la participation des femmes au développement. UN وتضم الهيئـة الوطنية للمرأة وزيرة شؤون المرأة والسكرتيرة الدائمة ومديرة شؤون المرأة ومعاونيها وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    11. Le Comité recommande à l'État partie d'élargir le mandat, les fonctions et les capacités du Comité interministériel pour y inclure la coordination de tous les programmes et de toutes les politiques en faveur des enfants. UN 11- توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتفاقية وتوسّع أيضاً وظيفتها وقدراتها بحيث تُعنى بتنسيق جميع البرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    Secrétaire général du Comité interministériel pour les droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères (1986-2003) UN الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لوزارة الخارجية (1986-2003)
    À cet effet, elle a créé deux organismes, à savoir le Comité interministériel pour la sécurité intérieure et l'Agence de coordination de la sécurité intérieure (voir ci-dessous). UN ولتحقيق هذه الأهداف، نص القانون على إنشاء هيئتين هما: اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالأمن الداخلي ومكتب تنسيق شؤون الأمن الداخلي (انظر أدناه).
    Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    Enfin, il s'interroge sur les fonctions du Comité technique interministériel pour les droits de l'homme et sur la façon dont il œuvre à la défense des droits de l'homme. UN وأخيراً تساءل السيد باغواتي عن طبيعة مهام اللجنة الفنية المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان وعن كيفية دفاعها عن حقوق الإنسان.
    La représentante du Zimbabwe a indiqué qu’un comité interministériel pour les droits de l’homme avait été mis en place afin de tenir le Gouvernement informé des questions touchant les droits de l’homme, et qu’un médiateur était habilité à enquêter sur les violations des droits de l’homme, y compris lorsque celles-ci étaient liées à l’appartenance sexuelle. UN ٥١٢ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان لتقديم المشورة إلى الحكومة في القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن أمين المظالم يمكن أن يحقق في الانتهاكات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بنوع الجنس.
    Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    1995 : Secrétaire générale du Conseil interministériel pour la coopération avec le Conseil de l'Europe, Présidente adjointe du Groupe de travail sur les droits de l'homme du Conseil de l'Europe UN ٥٩٩١ أمين عام المجلس الوزاري المشترك المعني بالتعاون مع مجلس أوروبا، نائبة رئيس الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للمجلس
    Une mesure institutionnelle importante à cet effet a été de mettre sur pied un groupe de travail interministériel pour la coopération avec la société civile. UN ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more