"interministériels" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة بين الوزارات
        
    • مشتركة بين الوزارات
        
    • فيما بين الوزراء
        
    • المشترك بين الوزارات
        
    • المشتركة بين الإدارات
        
    • فيما بين الوزارات
        
    • الوزارية المشتركة
        
    • وزارية مشتركة
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    :: Participation aux réunions mensuelles des comités interministériels sur les questions concernant la problématique hommes-femmes UN :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجان المشتركة بين الوزارات بشأن القضايا الجنسانية
    Fourniture de services consultatifs aux centres de liaison de la Convention par un appui aux consultations et ateliers interministériels UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات
    Les processus ou organes de décision interministériels dans ce domaine peuvent être mentionnés. UN ويمكن الإشارة إلى العمليات أو الهيئات ذات الصلة المشتركة بين الوزارات والمعنية باتخاذ القرارات.
    Dans beaucoup de pays, des comités interministériels ont été créés pour faciliter la coordination et la surveillance des mesures prises UN ففي كثير من اﻷطراف المقدمة لبلاغات أنشئت لجان مشتركة بين الوزارات لدعم تنسيق هذه التدابير ورصدها.
    Il importe de constituer des comités interministériels en tant qu'enceintes intergouvernementales chargées de rassembler les propositions des peuples autochtones et d'y répondre. UN ومن المهم إنشاء لجان مشتركة بين الوزارات لتعمل كمنتديات حكومية دولية لجمع مقترحات الشعوب الأصلية والردّ عليها.
    Une majorité des gouvernements ont indiqué qu'ils avaient confié les fonctions de coordination à des comités ou des groupes de travail interministériels. UN وقد أوضحت أغلبية الحكومات أنها أنشأت لجان مشتركة بين الوزارات أو أفرقة عاملة للقيام بوظائف التنسيق.
    Les processus nationaux pourraient comprendre des dialogues interministériels. UN وقد تشمل العمليات الوطنية الحوارات المشتركة بين الوزارات.
    J'appelle à cet égard les États Membres concernés à avoir davantage recours aux comités interministériels, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالدول الأعضاء المعنية أن تستعين باللجان المشتركة بين الوزارات على نطاق أوسع في التعاون مع الأمم المتحدة.
    :: En fournissant des services de secrétariat aux groupes de travail interministériels actuels; UN :: تقديم المساعدة بالأعمال السكرتارية للأفرقة العاملة المشتركة بين الوزارات حاليا؛
    Les comités interinstitutions ou interministériels ne se sont pas révélés efficaces dans le passé. UN وأضافت أن اللجان المشتركة بين الوكالات واللجان المشتركة بين الوزارات لم تكن ناجحة في الماضي.
    Comités interministériels opérationnels : 23 UN اللجان التشغيلية المشتركة بين الوزارات: 23
    - L'institution, en 1999, du conseil et du comité interministériels du développement rural pour une plus grande dynamisation du développement du monde rural. UN - إنشاء مجلس التنمية الريفية واللجنة المشتركة بين الوزارات للتنمية الريفية في عام 1999 من أجل زيادة تنشيط التنمية الريفية.
    Les pays qui ne disposaient pas encore d'un conseil national de développement durable ont rendu compte de divers mécanismes de coordination interministériels. UN وأفادت البلدان التي ليس لها مجالس وطنية للتنمية المستدامة بوجود عدة آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    Aux Pays-Bas, des groupes de travail interministériels s'occupant de contrôle des précurseurs avaient pris part à des activités de coopération. UN وفي هولندا، شاركت أفرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمسألة مراقبة السلائف في أنشطة تعاونية.
    Ce rapport a été examiné dans le cadre de nombreux forums interministériels et de la société civile. UN وجرت مناقشة التقرير في عدة محافل مشتركة بين الوزارات والمجتمع المدني.
    Nombre de pays qui ont créé des mécanismes de coordination interministériels et multipartites UN عدد البلدان التي استحدثت آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات وأصحاب المصلحة
    De nombreux pays ont créé des comités interministériels ou interdépartementaux, ou bien des ministères de la coordination économique et de la planification. UN وقد أنشأت بلدان عديدة لجانا مشتركة بين الوزارات أو مشتركة بين اﻹدارات، أو وزارات للتنسيق والتخطيط الاقتصاديين.
    Membre de divers comités interministériels, notamment du commerce, de l'énergie, de la pêche, du plateau continental et de la pollution du milieu marin. UN عضو في لجان مختلفة مشتركة بين الوزارات تعنى، في جملة أمور، بمسائل التجارة والطاقة ومصائد اﻷسماك والجرف القاري والتلوث البحري
    Le Ministère de la justice conduit des travaux interministériels sur cette question. UN وتقود وزارة العدل العمل المشترك بين الوزارات في هذا المشروع.
    Il existe de nombreux moyens, officiels ou autres, de parvenir à une coordination efficace, notamment en créant des comités interministériels pour l'enfance. UN وهناك العديد من الطرق الرسمية وغير الرسمية لتحقيق التنسيق الفعال، بما في ذلك اللجان المشتركة بين الوزارات واللجان المشتركة بين الإدارات المعنية بالطفل.
    D'importants travaux interministériels ont été entrepris en Afghanistan en vue d'élaborer une stratégie de développement nationale pour 2005-2009. UN ▪ تنسيق عمل المنظمات غير الحكومية في البلاد لتجنب تجري أفغانستان حالياً عملية موسعة فيما بين الوزارات لوضع استراتيجية إنمائية وطنية لأفغانستان
    Représentation du Ministère au sein des comités interministériels traitant des questions liées aux femmes et individus ayant des droits et des besoins particuliers. UN :: تمثيل الوزارة في اللجان الوزارية المشتركة التي تُعنى بالمسائل المتصلة بالمرأة وبالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وبحقوقهم.
    On peut se féliciter du projet interministériel de recentrage de la question de l'égalité entre les sexes ainsi que de la mise sur pied des groupes de travail interministériels sur la question, mais les choses n'avancent malheureusement que très lentement. UN ومع الإشادة بالمشروع الوزاري المشترك لتعميم المنظور الجنساني وإنشاء أفرقة عاملة وزارية مشتركة بشأن هذا الموضوع، فإنه من المؤسف أن هذه العملية تسير ببطء شديد.
    Il faut créer des organismes intersectoriels ou interministériels en vue de promouvoir le développement rural durable en le dotant de crédits budgétaires et en favorisant la participation d'associations paysannes et d'organisations de la société civile. UN 2 - من الضروري إنشاء هيئات مشتركة بين الإدارات أو الوزارات لتعزيز التنمية الريفية المستدامة تكون لها مخصصات من الميزانية وتشارك فيها المنظمات الريفية ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more