L'expansion du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent, élément du Programme mondial, s'est également poursuivie. | UN | وفي إطار البرنامج العالمي، واصلت الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال أيضا توسّعها. |
Le rapport et le manuel ont été publiés en juin 2014 et sont disponibles sur le site Web du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN). | UN | وقد نُشر التقرير والدليل في حزيران/يونيه 2014 وأتيحا على الموقع الشبكي للشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال. |
Le Comité a noté en outre que le Bureau des affaires spatiales prépare, en collaboration avec l'agence spatiale allemande DARA, une étude de faisabilité sur un service international d'information spatiale informatisé. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء. |
La Bulgarie participe au système international d'information nucléaire et au système de communication des accidents. | UN | وتشارك بلغاريا في النظام الدولي للمعلومات النووية ونظام اﻹبلاغ عن الحوادث. |
Professeur Marc Levy, Directeur adjoint au Centre pour le réseau international d'information sur les sciences de la Terre du Earth Institute de l'Université de Columbia | UN | الأستاذ مارك ليفي، نائب مدير مركز الشبكة الدولية لمعلومات علوم الأرض، معهد الأرض، جامعة كولومبيا |
La création du Système international d'information sur la préparation aux situations d'urgence et les moyens d'intervention, en mars 1994, ainsi que la création du poste de Coordonnateur des secours d'urgence constituent des pas importants vers l'efficacité de l'action de l'ONU dans le secteur humanitaire. | UN | إن إنشاء نظام المعلومات الدولي للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ، وإنشاء منصب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، خطوتان هامتان في سبيل تحقيق فعالية عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Les Etats-Unis versent déjà une contribution financière au Système international d'information sur la préparation aux situations d'urgence et les moyens d'intervention. | UN | والولايات المتحدة تقدم بالفعل أموالا للنظام الدولي لمعلومات الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Le site Web du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent et la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent sont également appuyés par des ressources extrabudgétaires. | UN | ويمول موقع الشبكة الدولية للمعلومات المتعلقة بغسل الأموال على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات الدولية المتعلقة بمعلومات مكافحة غسل الأموال، من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
vi) Utiliser les outils élaborés par l'ONUDC pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, tels que les lois types, le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent et la formation informatisée; | UN | `6` استخدام الأدوات التي استحدثها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من قبيل القوانين النموذجية والشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال والتدريب بواسطة الحاسوب؛ |
b) Exploitation du Service international d'information spatiale au profit des Etats Membres et des institutions spécialisées (1994-1995); | UN | )ب( تشغيل الدائرة الدولية للمعلومات الفضائية لصالح الــدول اﻷعضــاء والــوكالات المتخصصــة )٤٩٩١-٥٩٩١(؛ |
e) Gérer un service international d’information spatiale, notamment : | UN | )ﻫ( تنظيم الدائرة الدولية للمعلومات الفضائية، بما في ذلك ما يلي: |
c) Service international d'information spatiale | UN | )ج( الخدمة الدولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء |
28. Le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent a également continué d'élargir son Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN), qu'il maintient au nom d'un certain nombre d'organisations internationales. | UN | 28- وواصلت وحدة مكافحة غسل الأموال أيضا توسيع شبكتها الدولية للمعلومات عن غسل الأموال وهي تسهر عليها بالنيابة عن عدد من المنظمات الدولية. |
b) Il faudrait renforcer et développer les banques de données nationales et régionales et créer un service international d'information spatiale faisant fonction de centre de coordination; | UN | )ب( ينبغي تعزيز مصارف البيانات وتوسيع نطاقها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وينبغي إنشاء دائرة دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء تعمل بوصفها مركز تنسيق؛ |
b) Il faudrait renforcer et développer les banques de données nationales et régionales et créer un service international d'information spatiale faisant fonction de centre de coordination; | UN | )ب( ينبغي تعزيز مصارف البيانات وتوسيع نطاقها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وينبغي إنشاء دائرة دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء تعمل بوصفها مركز تنسيق؛ |
On pourrait améliorer la gestion des ressources en eau en organisant des projets de démonstration et en diffusant des informations sur les meilleures pratiques, éventuellement dans le cadre d’un réseau international d’information sur l’eau. | UN | ٥٢ - ويمكن تحسين إدارة الموارد المائية من خلال تنظيم مشاريع تجريبية ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات، وربما من خلال إنشاء شبكة دولية للمعلومات بشأن المياه. |
Des statistiques sur l'échange international d'information sont élaborées depuis 1998: | UN | ويُحتفظ بإحصاءات عن التبادل الدولي للمعلومات منذ عام 1998: |
Centre international d'information de la Spaceguard Foundation, il a mis en place, à l'échelle nationale, un réseau d'information sur les comètes et les astéroïdes, et possède un programme de communication solidement établi. | UN | وهو يمثّل مؤسسة سبيسغارد بوصفه مركز سبيسغارد الدولي للمعلومات. وقد أنشأ المركز الشبكة الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية. |
Un service international d’information spatiale chargé de faciliter l’accès aux bases de données et sources d’information a également été créé. | UN | وأنشئت أيضا الدائرة الدولية لمعلومات الفضاء بغية تيسير الوصول الى مصارف البيانات ومصادر المعلومات . |
Le Programme relatif au droit de l'environnement a constitué, avec l'assistance du Consortium pour le Réseau international d'information sur les sciences de la terre, un sous-ensemble de données relatives aux traités accessible en ligne. | UN | وقد أتاح برنامج القانون البيئي إمكانية الوصول، عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر، إلى جزء من قاعدة بياناته المتعلقة بالمعاهدات، وذلك بمساعدة اتحاد الشبكة الدولية لمعلومات العلوم اﻷرضية. |
Le Système international d'information pour les sciences et la technologie agricoles (AGRIS) et le Système d'information sur les recherches agronomiques en cours (CARIS) fonctionnent maintenant depuis 20 ans. | UN | كما أن تشغيل نظام المعلومات الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية والنظام الحالي للمعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية قد بلغ عامه العشرين. |
Le dispositif international d'information sur les risques sismiques a organisé plusieurs ateliers sur la réduction de ces risques dans les régions de la Méditerranée et de l'Asie. | UN | وعقد المنتدى الدولي لمعلومات المخاطر الزلزالية عدة حلقات عمل عن الحد من مخاطر الزلازل في إقليمي البحر الأبيض المتوسط وآسيا. |
Le Centre international d'information et d'archives du mouvement des femmes (IIAV) | UN | مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية |
En outre, le représentant a évoqué le lancement prochain du réseau commercial d'information intégrée, qui faisait suite au programme pilote de son organisation en faveur de l'élaboration du cadre international d'information intégrée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدث الممثل عن إطلاق الشبكة المؤسسية لإعداد التقارير المتكاملة قريباً، وهي متابعة للبرنامج التجريبي للمجلس الذي استُند إليه في وضع الإطار الدولي لإعداد التقارير المتكاملة. |
Son Centre international d'information sur les tsunamis (ITIC), situé à Honolulu, travaille en étroite coopération avec le Système d'alerte aux tsumanis dans le Pacifique. | UN | ومقر المركز الدولي لﻹعلام عن الموجات السنامية التابع لها هو هنولولو، وعمله وثيق بنظام اﻹنذار بالموجات السنامية في المحيط الهادئ. |
un < < nano-portail > > international d'information sur la sécurité soit mis en place; | UN | - إنشاء ' ' بوابة نانوية`` دولية لمعلومات السلامة؛ |