"international dans le domaine du" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في مجال نزع
        
    • الدولي في ميدان نزع
        
    C'est là une contribution de valeur au développement progressif du droit international dans le domaine du désarmement. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Mais plus important encore, les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires renforcent l'état de droit international dans le domaine du désarmement. UN والأهم من ذلك كله هو أن معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز القانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le Royaume du Maroc, qui a toujours œuvré au respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement, estime que l'idéal universel du désarmement passe par le renforcement du dispositif légal des Nations Unies en la matière. UN وتعتقد المملكة المغربية، التي تعمل دائما على احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، أن المثل العالمية لنزع السلاح ستتحقق من خلال تعزيز الصكوك القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Appeler tous les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu des traités internationaux et du droit international dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 27 - مطالبة جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    9. M. HILALE (Observateur du Maroc) dit que son pays accueille avec satisfaction la tenue de la deuxième Conférence d'examen et espère qu'elle contribuera au renforcement du respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement. UN 9- السيد هلال (المغرب): قال إن بلده يرحَب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعرب عن الأمل في أن يساعد المؤتمر في تعزيز احترام مبادئ القانون الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Le Royaume du Maroc, qui a toujours œuvré pour le respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement, estime que l'idéal universel du désarmement passe par le renforcement du dispositif légal des Nations Unies en la matière. UN إن المملكة المغربية، التي سعت دائما سعيا حثيثا إلى احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، تؤمن بأن المُـثُل العالمية لنزع السلاح تشمل تعزيز الآليات القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Le Royaume du Maroc, qui a toujours œuvré pour le respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement, estime que l'idéal universel du désarmement passe par le retour au multilatéralisme et au renforcement du dispositif juridique des Nations Unies en la matière. UN والمملكة المغربية، التي تعمل دائما من أجل احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، تعتقد أن المثُل العليا العالمية لنزع السلاح تتوقف على العودة إلى تعددية الأطراف وتعزيز الصكوك القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    des Nations Unies Le Comité a suivi avec intérêt le point d'information fait par le Secrétaire sur les derniers développements intervenus au niveau international dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN 113 - لقد تابعت اللجنة باهتمام الإحاطة التي قدمها أمين اللجنة بشأن آخر التطورات على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Le Royaume du Maroc, qui a toujours œuvré pour le respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement, estime que si l'idéal universel du désarmement passe par le renforcement du dispositif légal des Nations Unies en la matière, il n'en demeure pas moins que sa mise en œuvre concrète trouve son expression surtout aux niveaux régional et sous-régional. UN وما انفك المغرب يعمل على احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح ويرى أنه، بينما يتطلب تحقيق المثل العالمية لنزع السلاح تعزيز الصكوك القانونية للأمم المتحدة في ذلك المجال، من الصحيح أيضا أن تنفيذه بصورة ملموسة يتحقق، في المقام الأول والأخير، على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    3. Demande à tous les États de respecter les traités internationaux et le droit international dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires et de s'acquitter scrupuleusement de toutes les obligations qui en découlent; UN 3 - تناشد جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛
    3. Demande à tous les États de respecter les traités internationaux et le droit international dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et de s'acquitter scrupuleusement de toutes les obligations qui en découlent ; UN 3 - تناشد جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛
    52. M. HILALE (Maroc) confirme l'attachement de son pays aux principes du droit international dans le domaine du désarmement et au développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés. UN 52- السيد هلال (المغرب): أكد التزام بلاده بمبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح وبقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالات النزاعات المسلحة.
    9. M. HILALE (Observateur du Maroc) dit que son pays accueille avec satisfaction la tenue de la deuxième Conférence d'examen et espère qu'elle contribuera au renforcement du respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement. UN 9- السيد هلال (المغرب): قال إن بلده يرحَب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعرب عن الأمل في أن يساعد المؤتمر في تعزيز احترام مبادئ القانون الدولي في ميدان نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more