Il est de plus préoccupé par l'absence d'informations sur la mise en œuvre et le suivi du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | كما يساورها القلق إزاء غياب المعلومات بشأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'appliquer strictement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Elle appuie la mise en œuvre du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et de ses résolutions ultérieures dans ce domaine. | UN | وهي تدعم تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، وقراراتها اللاحقة ذات الصلة. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir une meilleure application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel dans toutes les régions du pays. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
Elle appuie sans réserve l'application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et les résolutions en la matière adoptées à l'Assemblée mondiale de la santé. | UN | والقانون الدولي لتسويق بدائل لبن الأم، وقرارات جمعية الصحة العالمية ذات الصلة المنبثقة عنه. |
Le Comité recommande en outre que soit diffusé le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بنشر المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
L'application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel se poursuit lentement mais régulièrement, grâce notamment aux activités de plaidoyer de l'UNICEF. | UN | وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف. |
Enfin, le Comité recommande à l'État partie de s'attacher plus vigoureusement à promouvoir le respect du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
L'ILCA appuie sans réserve l'application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et les résolutions en la matière qui ont suivi. | UN | وتقدم الرابطة دعمها الكامل لتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم والقرارات ذات الصلة المنبثقة عنها. |
L'adoption d'un code international de commercialisation des substituts du lait maternel est un exemple de la manière dont on peut protéger la nutrition en tant que droit fondamental. | UN | والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبـن اﻷم هـي مثـال على حمايـة التغذيـة بوصفها حقا مـن الحقوق. |
Dans la Fédération, le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel a été élaboré aux fins de son approbation par le Gouvernement. | UN | وفي الاتحاد، جهزت المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم لكي توقع عليها الحكومة. |
ALADI Code international de commercialisation des substituts du lait maternel | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
ALADI Code international de commercialisation des substituts du lait maternel | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
Dix nouveaux pays ont adopté une loi ratifiant le Code international de commercialisation des substituts gratuits ou à bon marché du lait maternel ou en ont adopté certaines dispositions. | UN | وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥. |
Le Comité engage l'État partie à respecter scrupuleusement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم إنفاذاً صارماً. |
Il recommande en outre à l'État partie d'adopter le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Examen, mise à jour et modification de la législation sanitaire en vigueur, en particulier du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel; | UN | مراجعة وتحديث وتعديل التشريعات الصحية القائمة وخاصة المدونة الدولية لتسويق بدائل الحليب؛ |
Pays où le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel est adopté en tant que législation, suivi et mis en œuvre | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
75. Le Comité recommande à l'État partie de mettre pleinement en œuvre le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Enfin, le Comité recommande à l'État partie de s'attacher plus vigoureusement à promouvoir le respect du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Toutefois, jusqu’ici, 20 pays seulement ont introduit dans leur législation le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel adopté par l’Assemblée mondiale de la santé en 1981. | UN | لكن عدد البلدان التي أدرجت حتى اﻵن ضمن قوانينها القانون الدولي لتسويق بدائل لبن اﻷم، الذي اعتمدته الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨١، لا يتجاوز ٢٠ بلدا. |
Il observe avec préoccupation que l'allaitement au sein est en recul et que l'État partie n'a pas encore adopté le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة وأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد القانون الدولي المتعلق بتسويق بدائل لبن الأم. |