La situation persistante de blocage dans laquelle cet organe se trouve ne contribue donc nullement à renforcer le régime international de désarmement et de nonprolifération. | UN | ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين. |
À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين. |
L'impasse qui persiste à la Conférence est aussi un facteur d'affaiblissement du régime international de désarmement et de nonprolifération. | UN | ولعل حالة التجمد التي يعرفها المؤتمر باستمرار تصلح لإضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La situation en matière de désarmement demeure préoccupante, mais le Japon entend poursuivre ses efforts sur le plan diplomatique pour maintenir et renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération fondé sur le Traité de non-prolifération nucléaire, ce qui va dans le sens de la volonté politique qu'a exprimée la vaste majorité de la communauté internationale en adoptant la résolution susmentionnée. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع الذي يكتنف نزع السلاح النووي لا يزال محفوفا بالتحديات، فإن اليابان، استجابة منها للإرادة السياسية التي أعربت عنها أغلبية كبيرة من المجتمع الدولي عن طريق اتخاذ هذا القرار، تعتزم متابعة شتى الجهود الدبلوماسية التي تبذلها من أجل صون وتعزيز النظام الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار، الذي يعتمد على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Le blocage persistant de cette enceinte contribue à fragiliser le régime international de désarmement et de nonprolifération. | UN | أما استمرار الشلل في هذا المحفل فليس من شأنه سوى إضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
L'Égypte estime que le système international de désarmement et de non-prolifération, ainsi que la sécurité régionale au Moyen-Orient, ne seront renforcés que lorsque tous les États de la région sans exception seront traités de la même façon. | UN | وترى مصر أن النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار سيتعزز وأن نظام الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط سيتعزز عندما يكون هناك تطبيق مماثل بمعيار واحد على جميع دول المنطقة بلا استثناء. |
Notre détermination à renforcer le système international de désarmement et de nonprolifération est le fruit d'une évaluation des nouvelles difficultés de sécurité. | UN | وينبع تصميمنا على تعزيز الهيكل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، من تقدير للتحديات الأمنية الجديدة. |
L'Allemagne considère que c'est sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que se fonde le régime international de désarmement et de non-prolifération et est attachée à son universalité. | UN | ١ - تعتبر ألمانيا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في البنيان الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les obstacles énormes auxquels se heurte la Première Commission doivent nous inciter à faire preuve d'un grand sens des responsabilités et de la volonté de maintenir l'intégrité du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | وتستدعي منا التحديات الهائلة التي تواجه اللجنة الأولى أن نظهر شعورا عميقا بالمسؤولية والالتزام باحترام سلامة النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La guerre qui a été engagée sous prétexte d'éliminer la menace des armes de destruction massive, non seulement a porté atteinte au régime international de désarmement et de non-prolifération, mais a également affaibli le concept même de multilatéralisme et les Nations Unies. | UN | وشن تلك الحرب بذريعة إزالة الخطر الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل لم يقوض النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل إنه أضعف أيضاً كل مفهوم تعددية الأطراف والأمم المتحدة. |
C'est pourquoi nous devons reconnaître et réaffirmer que le TNP est et doit rester au cœur du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | لذا ينبغي أن نقر وأن نؤكد مجددا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل قلب النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار ويجب أن تظل كذلك. |
Les immenses tâches qui attendent la Commission du désarmement exigent un sens plus aigu des responsabilités et un plus grand attachement à l'intégrité du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | وتدعو التحديات الهائلة التي تواجه هيئة نزع السلاح إلى إظهار حس أعمق بالمسؤولية والتزام بالحفاظ على سلامة النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
En effet, le thème central de cette initiative est le renforcement du régime international de désarmement et de non—prolifération reposant sur le TNP et la continuation rapide de l'exécution des engagements pris aux termes de l'article VI du Traité. | UN | إن ما تتضمنه تلك المبادرة هو تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشاره استناداً إلى معاهدة عدم الانتشار ومواصلة وضع الالتزامات المعقودة بمقتضى أحكام المادة السادسة من المعاهدة المذكورة موضع التنفيذ السريع. |
Le Groupe des dix de Vienne réaffirme son attachement sans réserve au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui constitue la pierre angulaire du régime international de désarmement et de non-prolifération et contribue de façon fondamentale à la paix et la sécurité internationales. | UN | 1 - إن مجموعة فيينا للدول العشر تؤكد من جديد التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وتشكل المعاهدة حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتساهم بشكل أساسي في السلم والأمن الدوليين. |
Les progrès accomplis sur le plan de l'entrée en vigueur du TICE avant la Conférence d'examen de 2010 donneraient une forte impulsion à d'autres mesures nécessaires au renforcement du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | ومن شأن التقدم صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ قبل مؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أن يوفر زخماً قوياً من أجل التقدم في مجال التدابير الأخرى الضرورية لتعزيز النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et son Document final appelaient une action renforcée dans le régime international de désarmement et de non-prolifération, y compris pour la communauté du désarmement à Genève. | UN | ودعا المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، ووثيقته الختامية إلى تعزيز الإجراءات المتخذة في إطار النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك في إطار مجتمع نزع السلاح في جنيف. |
a) Quelles sont les incidences de la convergence des domaines de la biologie, de la chimie et des technologies connexes sur le régime international de désarmement et de non-prolifération? | UN | (أ) ما هي عواقب تقارب البيولوجيا والكيمياء والتكنولوجيات التمكينية على النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار؟ |
Ne perdons pas de vue que, dans son Document final, la Conférence d'examen du TNP de 2010 a appelé à de nouvelles mesures concernant le régime international de désarmement et de non-prolifération, notamment de la part de la communauté genevoise du désarmement. | UN | ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، تدعو النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك مجتمع نزع السلاح في جنيف، إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة. |
La situation en matière de désarmement demeure préoccupante, mais le Japon entend poursuivre ses efforts sur le plan diplomatique pour maintenir et renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération fondé sur le Traité de non-prolifération nucléaire, ce qui va dans le sens de la volonté politique qu'a exprimée la vaste majorité de la communauté internationale en adoptant la résolution susmentionnée. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع الذي يكتنف نزع السلاح النووي لا يزال محفوفا بالتحديات، فإن اليابان، استجابة منها للإرادة السياسية التي أعربت عنها أغلبية كبيرة من المجتمع الدولي عن طريق اتخاذ هذا القرار، تعتزم متابعة شتى الجهود الدبلوماسية التي تبذلها من أجل صون وتعزيز النظام الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار، الذي يعتمد على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
La situation en matière de désarmement demeure préoccupante, mais le Japon entend poursuivre ses efforts sur le plan diplomatique pour maintenir et renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération fondé sur le Traité de non-prolifération nucléaire, ce qui va dans le sens de la volonté politique qu'a exprimée la vaste majorité de la communauté internationale en adoptant la résolution susmentionnée. | UN | 4 - وعلى الرغم من أن الوضع الذي يكتنف نزع السلاح النووي لا يزال محفوفا بالتحديات، فإن اليابان، استجابة منها للإرادة السياسية التي أعربت عنها أغلبية كبيرة من المجتمع الدولي عن طريق اتخاذ هذا القرار، تعتزم متابعة شتى الجهود الدبلوماسية التي تبذلها من أجل صون وتعزيز النظام الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار، الذي يعتمد على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |