"international de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للتعاون
        
    Dans ce contexte, il apparaît particulièrement nécessaire de renforcer le cadre juridique international de la coopération antiterroriste. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن تعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الإرهاب أمر ذو أهمية خاصة.
    93. Le cadre international de la coopération judiciaire a été considérablement renforcé depuis 1998. UN 93- وقد عزّز كثيرا الإطار الدولي للتعاون القضائي منذ عام 1998.
    15. Il serait nécessaire de renforcer, dans le respect des dispositions de la Convention, le cadre juridique international de la coopération intergouvernementale pour la gestion des stocks de poissons et la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 15 - الحاجة إلى القيام، بشكل يتمشى مع الاتفاقية، بتعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون الحكومي الدولي في مجال إدارة الأرصدة السمكية وفي مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La création d'un système national d'aide au développement en Russie nous permettra de renforcer nos capacités en tant que donateur et d'établir la base nécessaire à une participation plus productive de notre pays au financement international de la coopération en faveur du développement. UN ومن شأن إنشاء نظام مساعدة إنمائية وطني في روسيا تعزيز قدراتنا بوصفنا جهات مانحة وإرساء الأساس اللازم لمشاركة بلدنا مشاركة أكثر جدوى في التمويل الدولي للتعاون الإنمائي.
    Le rapport tire des conclusions et comporte des recommandations sur les moyens de renforcer le cadre international de la coopération économique mondiale à l'appui du développement. UN ويستخلص التقرير الاستنتاجات ويطرح توصيات أخرى بشأن سبل تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعما للتنمية.
    74. L’initiative est née en réponse aux changements survenus dans le cadre international de la coopération pour le développement et aux propositions du Secrétaire général tendant à réformer le système des Nations Unies. UN ٤٧ - وقد انبثقت تلك المبادرة استجابة للتغيرات في الاطار الدولي للتعاون الانمائي ولاقتراحات اﻷمين العام الرامية الى الاصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils sont convenus de continuer à l'examiner à la huitième réunion annuelle et ont prié le HautCommissariat de rédiger un rapport sur le cadre juridique international de la coopération technique et sur la manière dont les activités de coopération technique du Haut-Commissariat se rattachaient aux recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en donnant des exemples concrets. UN واتفقوا على مواصلة مناقشتهم بشأن هذه المسألة في الاجتماع السنوي الثامن، وطلبوا من المفوضية أن تعد تقريراً عن الإطار القانوني الدولي للتعاون التقني وعن مدى ارتباط أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية بتوصيات أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، استناداً إلى أمثلة ملموسة.
    105. Le cadre international de la coopération judiciaire a été considérablement renforcé depuis la première période de collecte d'informations, même si les progrès réalisés au cours de la dernière période étaient modestes. UN 105- وقد تعزّز الإطار الدولي للتعاون القضائي كثيرا منذ فترة الإبلاغ الأولى، وإن لم يتحقّق سوى تقدم بسيط خلال فترة الإبلاغ السابقة.
    L'UNESCO fait des plans pour lancer le Centre international de biotechnologie au Nigeria et le Centre international de la coopération Sud-Sud pour la science, la technologie et l'innovation à Kuala Lumpur, afin d'encourager l'activité scientifique dans les pays du Sud. UN وشمل عمل اليونسكو في هذا المجال وضع خطط لفتح المركز الدولي للتكنولوجيا الأحيائية في نيجيريا والمركز الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في كوالالمبور، لتشجيع العلوم في بلدان الجنوب.
    17. Affirme la nécessité de renforcer, en tant que de besoin, le cadre juridique international de la coopération intergouvernementale pour la gestion des stocks de poissons et la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée d'une manière compatible avec le droit international ; UN 17 - تؤكد الحاجة، حسب الاقتضاء، إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون الحكومي الدولي في إدارة الأرصدة السمكية وفي مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، على نحو يتسق مع القانون الدولي؛
    M. Dapkiunas salue le renforcement récent du fondement juridique international de la coopération dans la lutte contre le crime et, en particulier, l'entrée en vigueur du Protocole sur les armes à feu additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 71 - وأضاف قائلاً إنه يرحّب بما حدث مؤخراً من تعزيز الأساس القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الجريمة، وخصوصاً بدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    13. Les pays de l'OCS ont contribué au renforcement du cadre juridique international de la coopération antiterroriste en concluant la Convention de Shanghai sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme et l'Accord de coopération dans le domaine de la sécurité de l'information au niveau international. UN 13 - وأفادت بأن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون تساهم في تعزيز الأساس القانوني الدولي للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال اتفاق شانغهاي بشأن مكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف واتفاق التعاون في مجال ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more