"international de la croix rouge" - Translation from French to Arabic

    • الصليب الأحمر الدولية
        
    • الدولية للصليب الأحمر
        
    Cette libération est également réclamée unanimement par la communauté internationale, les organisations humanitaires, et à leur tête le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وهذا ما تطالب به المجموعة الدولية والمنظمات الإنسانية وعلى رأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions, et le Comité international de la Croix Rouge ont reconnu ce fait. UN وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il a eu des entretiens avec des représentants d'organisations non gouvernementales, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires des Nations Unies et du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Comité international de la Croix Rouge: Délégation à New York UN وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيويورك
    Ils ont également rencontré le représentant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR) en Indonésie. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    Environ 20 000 personnes ont été portées disparues au cours du conflit, selon les données provenant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre la présente décision au Comité international de la Croix—Rouge. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    De même, le Comité international de la Croix Rouge (CICR) a achevé la recherche de 139 individus, tout comme la Croix Rouge croate pour 233 personnes. UN وبالمثل، أتمت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراءات اقتفاء آثار 139 فردا، وأقفل الصليب الأحمر الكرواتي ملفات 233 حالة.
    Il aimerait également savoir si le Rapporteur spécial est en contact avec le Comité international de la Croix Rouge en ce qui concerne les populations autochtones se trouvant en situation de conflit. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعلم إن كان المقرر الخاص قد اتصل بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الشعوب الأصلية في حالات الصراع.
    En outre, le Gouvernement cubain refuse au Comité international de la Croix Rouge l'accès à ses prisons depuis 1989. UN وعلاوة على ذلك، رفضت الحكومة الكوبية السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة السجناء منذ عام 1989.
    Ainsi, la réunion, entre 1994 et 1999, dans la région des Grands Lacs, de quelque 62 000 enfants rwandais avec leurs parents a été le fruit d'une collaboration étroite avec le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وقالت إن النجاح في لم شمل نحو 000 62 من الأطفال الروانديين في منطقة البحيرات العظمى في الفترة بين 1994 و 1999، على سبيل المثال، جاء نتيجة التعاون الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La liste avait été compilée par le Comité national mis en place par le Gouvernement koweïtien en fonction de principes directeurs fixés par le Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN وقد قامت اللجنة الوطنية التابعة للحكومة الكويتية بتجميع القائمة استناداً إلى المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Garantie 14 : Le Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Comité international de la Croix—Rouge et les organisations non gouvernementales spécialement compétentes doivent avoir accès au lieu de rétention. UN الضمانة 14: توفير إمكانية زيارة مكان التحفظ لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وللجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    11. Le Comité international de la Croix—Rouge était également représenté par un observateur. UN 11- وكانت لجنة الصليب الأحمر الدولية ممثلة أيضاً بصفة مراقب.
    La liste avait été compilée par le Comité national mis en place par le Gouvernement koweïtien en fonction de principes directeurs fixés par le Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN وقد قامت اللجنة الوطنية التابعة للحكومة الكويتية بتجميع القائمة استنادا إلى المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, le Comité prend note de l'accord passé avec le Comité international de la Croix—Rouge autorisant les représentants du CICR à rendre visite aux détenus en Arménie. UN كما تلاحظ الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يخول لممثلي تلك اللجنة حق الاتصال بالسجناء في أرمينيا.
    Le Comité international de la Croix Rouge y effectue des contrôles réguliers. UN وتقوم فيه اللجنة الدولية للصليب الأحمر بعمليات مراقبة منتظمة.
    L'Union européenne est le plus grand contributeur au fonds de financement de l'action contre les mines des Nations Unies et du Comité international de la Croix Rouge. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مسهم منفرد في تمويل أعمال الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر المتصلة بالألغام.
    Elle soutient l'action du Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وتدعم فرنسا نشاط اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    9. Le Comité international de la Croix—Rouge et la Fédération internationale des sociétés de la Croix—Rouge et du Croissant—Rouge étaient également représentés par des observateurs. UN 9- وكانت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ممثلين بمراقبين.
    À cette fin, les entités organisatrices ont invité à l'Atelier des représentants du Gouvernement colombien, des organismes des Nations Unies présents en Colombie, du Comité international de la Croix—Rouge (CICR), des organisations non gouvernementales (ONG) nationales et internationales, de l'Église catholique et des communautés de personnes déplacées. UN ولهذا الغرض، وجهت المنظمات المشتركة في تنظيم الحلقة الدعوة إلى ممثلين عن حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في كولومبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية، بالإضافة إلى ممثلين عن جماعات المشردين داخلياً، لحضور الحلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more