"international de non-prolifération des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • الدولي لعدم الانتشار النووي
        
    • العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • الدولي لمنع الانتشار النووي
        
    • عدم الانتشار الدولي
        
    • عدم الانتشار النووي الدولي
        
    Le trafic illicite des matières nucléaires constitue un autre problème important au regard du système international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    De tels actes ne contribuent pas non plus au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il faut que cessent immédiatement de tels essais qui menacent directement l'autorité et l'existence même du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن تتوقف فوراً التهديدات المباشرة التي تمثلها التجارب اﻷخيرة لمصداقية ووجود النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Dans les deux cas, les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Les États parties ont perdu une occasion de s'attaquer à un certain nombre de menaces et de problèmes importants pour le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وضاعت على الدول الأطراف الفرصة لمعالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Un des principaux moyens d'agir dans ce sens consiste à consolider le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأحد السبل الرئيسية للمضي قُدما في هذا الصدد هو تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les Parties sont résolues à agir, avec toute la communauté internationale, pour éliminer la méfiance et mettre un terme à la course aux armements nucléaires dans l’Asie du Sud et pour faire respecter le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes profondément convaincus que la prorogation inconditionnelle du Traité pour une durée indéfinie contribuera à l'action menée par la communauté mondiale pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et de sécurité nucléaire. UN ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l’égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l’importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويـة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Mais dans la crise que nous traversons, il y a une seconde dimension qui nous concerne clairement et qui est de notre compétence en tant qu'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. Je veux évidemment parler de la crise du régime international de non-prolifération des armes nucléaires, qui repose sur un équilibre difficile et dont la structure laisse apparaître des fissures alarmantes. UN ولكن يوجد في هذه اﻷزمة التي نشهدها اليوم بعد آخر من الواضح أنه يخصنا ويهمنا بوصفنا الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، إنني أشير بالطبع إلى اﻷزمة التي نواجهها في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يعتمد على عمليات موازنة صعبة وهياكل رأينا فيها تصدعات مثيرة للقلق.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Le Gouvernement vénézuélien se félicite de la signature, le 11 avril 1996, du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), événement historique de nature à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et qui marque l'aboutissement des efforts conjugués de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN تعرب حكومة فنزويلا عن ارتياحها لتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بيلندابا( في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، باعتبارها حدثا تاريخيا أثمرته الجهود المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ويرمي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les garanties de l'AIEA constituent un moyen important de préserver l'efficacité du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN 10 - وتمثِّل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلة مهمة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    L'Argentine soutient pleinement le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et est résolue à œuvrer pour que son application soit universelle et efficace. UN 2 - تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
    L'Argentine soutient pleinement le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et est résolue à œuvrer pour que son application soit universelle et efficace. UN 2 - تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
    Notre pays a ainsi prouvé son attachement indéfectible au renforcement de la paix et de la stabilité internationales et fortement contribué à solidifier le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وهكذا فإن أوكرانيا قد دللت على التزامها الثابت بتعزيز السلام والاستقرار الدولي وأسهمت بقوة في تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Cameroun fonde de grands espoirs sur la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue en 2010 et souhaite qu'elle marque des progrès significatifs dans le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والكاميرون تعلق آمالا كبيرة على مؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويحدوها الأمل أن يتسنى تحقيق تقدم كبير في ذلك المؤتمر بتقوية النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Toutes ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    La décision de la Jamahiriya arabe libyenne revêt une grande importance pour la consolidation et le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقرار الجماهيرية العربية الليبية له دلالة كبيرة من حيث تدعيم نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more