"international de police des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • الدولية التابعة للأمم المتحدة
        
    Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. UN ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا.
    Le Comité directeur félicite chaleureusement le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) pour son travail. UN ويثني المكتب التوجيهي ثناء حارا على أعمال قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Groupe international de police des Nations Unies UN قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة
    Toutefois, je suis préoccupé par les menaces dont a fait récemment l'objet le Groupe international de police des Nations Unies. UN غير إنه يساورني قلق إزاء التهديدات الموجهة مؤخرا لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. UN ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    12. Le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) poursuit ses activités de certification des membres de la police de la Republika Srpska. UN ١٢ - ويستمر اعتماد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لرجال شرطة جمهورية صربيا.
    Cet acte atroce fait actuellement l’objet d’une enquête, que suit de près le Groupe international de police des Nations Unies, mais les assassins n’ont toujours pas été appréhendés. UN ويجري حاليا التحقيق في هذا الحادث المروع، وتعمل قوات الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة على مراقبته عن كثب، ولكن لم يتم إلقاء القبض بعد على الفاعلين.
    Le Commissaire du Groupe international de police des Nations Unies a publié un programme de 100 jours pour l'adoption de mesures d'intégration des forces de police et pour l'introduction d'un plus haut degré de professionnalisme. UN وأصدر مفوض قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة خطة عمل مدتها ١٠٠ يوم، القصد منها دمج قوة الشرطة واﻷخذ بدرجة أكبر من سلوك الاحتراف.
    Nous manifestons notre gratitude pour le travail dévoué du Haut Représentant et de son équipe, de la Force multinationale de mise en oeuvre de la paix (IFOR) et du Groupe international de police des Nations Unies. UN نحن نعترف بالعمل المتفاني الذي يقوم به الممثل السامي وفريقه وقوة التنفيذ الدولية وفرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité directeur attend de la Republika Srpska et de la Fédération qu'elles accélèrent le processus de restructuration de leurs forces de police dans le respect des principes et des plans établis sous la direction du Groupe international de police des Nations Unies. UN وتتوقع الهيئة التوجيهية من جمهورية صربسكا والاتحاد التعجيل بعملية إعادة تشكيل قوات الشرطة لديها وفقا للمبادئ والخطط المعدة بتوجيه من قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il appuie sans réserve le Haut Représentant, le Groupe international de police des Nations Unies et le commandant de la Force de stabilisation dans leur ferme volonté de prendre les mesures requises pour assurer la mise en oeuvre de cette politique. UN وهي تدعم كل الدعم عزم الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وقائد قوة تثبيت الاستقرار على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعمال الامتثال لهذه السياسة.
    Elle a également continué d'accomplir des missions secondaires, qui consistent notamment à appuyer le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) dans ses opérations visant à assurer la liberté de circulation civile. UN وواصلت القوة أيضا الاضطلاع بما أوكل إليها من مهام ثانوية من قبيل تقديم الدعم الى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Après une inspection de la force de police de Stolac, par le Groupe international de police des Nations Unies, mentionnée dans mon précédent rapport, les enquêteurs ont conclu qu'il manquait une force de police professionnelle et commune à Stolac et qu'il n'y avait toujours aucune intégration des institutions cantonales. UN وفي أعقاب الاستعراض الذي قامت به قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لقوة الشرطة في استولاتش، وهو ما ذكرته في تقريري السابق، خلص المحققون إلى عدم وجود قوة شرطة محترفة ومشتركة في استولاتش وإلى عدم قيام الدمج لمؤسسات الكانتونات.
    Certaines maisons ainsi que les bureaux locaux de mon Bureau, ceux du Groupe international de police des Nations Unies, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ont également été attaqués et gravement endommagés par des incendies. UN كما هوجمت بعض البيوت وكذلك المكاتب المحلية التابعة لمكتبي، وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وألحقت النيران أضرارا جسيمة بها.
    La réunion tenue à Sarajevo le 2 octobre a été consacrée à la mise en place des institutions communes de la Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la préparation des élections municipales et aux résultats de la Conférence des donateurs pour le Groupe international de police des Nations Unies tenue à Dublin le 28 septembre. UN وانصبت المناقشة التي دارت في اجتماع سراييفو في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر على إقامة مؤسسات البوسنة والهرسك المشتركة، وكذلك اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البلدية ونتائج مؤتمر المانحين لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة الذي عقد في دبلن في ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    Groupe international de police. En accomplissant les tâches qui entrent dans son mandat — contrôle, observations et inspection des activités et facilités de maintien de l'ordre, y compris les organismes, structures et procédures judiciaires connexes —, le Groupe international de police des Nations Unies joue un rôle important pour la surveillance des droits de l'homme. UN قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة - في سياق اضطلاع قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالواجبات المكلفة بها في مجالات رصد ومراقبة وفحص أنشطة ومرافق إنفاذ القوانين، بما في ذلك الهيئات واﻷجهزة واﻹجراءات القضائية المتصلة بها، تؤدي القوة دورا كبيرا في رصد حقوق اﻹنسان.
    Le Conseil condamne toute menace ou tout acte de violence dirigé contre le personnel international en Bosnie-Herzégovine, en particulier contre le personnel appartenant au Groupe international de police des Nations Unies sur le territoire de la Republika Srpska. UN " ويدين مجلس اﻷمن أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية سربسكا.
    f) Le Ministre de l'intérieur de la Fédération, M. Hebib, et son Vice-Ministre, M. Leutar, fourniront les informations et données relatives à toutes les structures et effectifs actuels de la police sur l'ensemble du territoire de la Fédération, comme stipulé à l'article V de l'annexe XI de l'Accord de paix, au groupe international de police des Nations Unies le 5 avril au plus tard. UN )و( يقوم حبيب وزير داخلية الاتحاد ونائبه لوتار، بحلول ٥ نيسان/أبريل، حسبما تنص، المادة الرابعة من المرفق الثاني لاتفاق السلام، بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالمعلومات والبيانات عن جميع الهياكل الحالية للشرطة وقوامها في أراضي الاتحاد بأسره.
    Le Centre de coordination comprend des représentants de l'OSCE, du Groupe international de police des Nations Unies et de deux experts détachés par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi que des agents de liaison des Affaires civiles des Nations Unies, de la Mission de vérification de la Communauté européenne, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Comité international de la Croix-Rouge. UN ومن بين موظفي ذلك المركز ممثلون لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وخبيران قدمتهما مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وكذلك موظفو اتصال من مكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le Haut Représentant et le Président ont tous deux évoqué la question de la décertification d'agents de police par le Groupe international de police des Nations Unies et demandé au Conseil de lui prêter attention. UN وأثار الممثل الدائم والرئيس سحب شهادات اعتماد ضباط الشرطة بواسطة قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة ودعيا المجلس إلى الاهتمام بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more