Le régime international des océans et des mers est d'une énorme complexité. | UN | إن تعقد النظام الدولي للمحيطات والبحار هائل. |
Ce Processus fournit une occasion essentielle d'examiner les différents aspects du cadre international des océans et d'appliquer à cette question une approche intersectorielle et interdisciplinaire. | UN | فهذه العملية تتيح فرصة حيوية لاستقصاء مختلف جوانب الإطار الدولي للمحيطات وتطبيق نهج متعدد القطاعات والتخصصات للقضايا المعروضة علينا. |
Rapport sur les services d’information dans les pays en développement et leur exploitation en vue d’assurer le développement durable des ressources marines placées sous une juridiction nationale et de tirer parti des avantages qui découlent du régime juridique international des océans | UN | المــــواد المنشورة تقييم توافر الهياكل اﻷساسية للمعلومات واستخدامها في البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة لموارد المحيطات في إطار الولاية الوطنية لجني الفوائد من النظام الدولي للمحيطات |
De nombreuses délégations ont remercié M. Satya Nandan pour le dévouement avec lequel il avait exercé pendant 12 ans ses fonctions de Secrétaire général de l'Autorité ainsi que pour la contribution inestimable qu'il avait apportée aux travaux de l'Autorité, et en particulier au développement du régime juridique international des océans. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لساتيا ناندان لإسهامه في أعمال السلطة طوال فترة عمله التي دامت 12 سنة، كأمين عام لها، وكذلك لإسهاماته القيمة في تطوير النظام القضائي الدولي للمحيطات. |
b. Donner suite aux offres de formation faites par la Finlande, l'Institut international des océans et l'Allemagne; | UN | )ب( متابعة عروض التدريب المقدمة من فنلندا والمعهد الدولي لشؤون المحيطات وألمانيا؛ |
En outre, les séminaires mentionnés précédemment concernant les limites du plateau continental ont dûment fait ressortir les avantages économiques que procure la participation au régime juridique international des océans. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت حلقات العمل المذكورة أعلاه المتعلقة بتحديد الجرف القاري على المنافع الاقتصادية التي يمكن جنيها من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
L'Institut international des océans a continué à établir des partenariats afin d'appuyer le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 87 - وواصل المعهد الدولي للمحيطات إقامة شراكات لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Objectifs : Favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente; et appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans | UN | الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.26 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.26 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Après les grands accomplissements de l'ONU en matière de codification et de développement progressif du droit de la mer, un examen et une évaluation constants de l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer représentent la contribution la plus importante de l'Organisation à l'ordre juridique international des océans aujourd'hui. | UN | وبعد اﻹنجازات الضخمة لﻷمم المتحدة في التصنيف والتطوير التدريجي لقانون البحار، أصبح الاستعراض والتقييم المتواصلان لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يشكلان أهم إسهام للمنظمة في النظام القانوني الدولي للمحيطات في الوقت الحالي. |
Lorsque ces institutions auront terminé leurs travaux préparatoires, il nous incombera — nous, les États parties — d'utiliser au mieux ces institutions issues de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre institutionnel pour l'ordre juridique international des océans. | UN | وعندما تكمل جميع هذه المؤسسات أعمالـــها التحضيرية، فإن اﻷمر متروك لنا - نحن الدول اﻷطراف - للاستفادة على أفضل وجه من هذه المؤسسات التي فكر في إنشائها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بوصفها اﻹطار المؤسسي للنظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.24 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٢٤ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Objectif : Favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application, ainsi que leur application uniforme et cohérente. Aider les États Membres à tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | الهدف: تعزيز القبـول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
La Division promeut l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de ses Accords d'application, fournit des services de secrétariat à l'Assemblée générale et aux institutions de la Convention et aide les États Membres à tirer parti concrètement des avantages que présente le régime juridique international des océans. | UN | وتعمل الشعبة على تعزيز القبول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقي تنفيذها، وتوفر خدمات أمانة للجمعية العامة ومنظومة المؤسسات التعاهدية المنشأة بموجب الاتفاقية، وتساعد الدول الأعضاء في جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
5.25 Ce sous-programme a pour objectif de favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente, et d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Un des objectifs importants assignés à la Division consiste à favoriser la participation universelle des États Membres à la Convention. Pour renforcer une telle participation, la Division devrait s'assurer qu'elle est en mesure de répondre aux demandes d'information des États Membres et de sensibiliser les décideurs aux avantages économiques concrets que peut procurer la participation au régime juridique international des océans. | UN | وتمثل المشاركة الشاملة للدول الأعضاء في الاتفاقية هدفا هاما للشعبة، وبغية زيادة المشاركة، ينبغي أن تكفل الشعبة توافر القدرة لديها على أن تستجيب لطلبات الدول الأعضاء من الإحاطات الإعلامية وأن تعمل على نشر مزيد من الوعي في صفوف مقرري السياسات للفوائد الاقتصادية العملية التي يمكن أن تجنى من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
L'intérêt et parfois la nécessité que revêtent la coopération et la coordination internationales pour une application efficace du régime international des océans établi par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ont incité les auteurs de la Convention à y inscrire des dispositions spécifiques relatives à la coopération et à la coordination internationales. | UN | 661- دفعت مـزايـا التعاون والتنسيق الدوليين، وأحيانا حتميتهما بالنسبة للتنفيذ الفعال للنظام الدولي للمحيطات الذي أنشأتـه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واضعي الاتفاقية إلى إدراج أحكام محددة تتعلق بالتعاون والتنسيق الدوليين في أجزاء مختلفة من الاتفاقية. |
5.25 Ce sous-programme a pour objectif de favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente, et d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
b. Donner suite aux offres de formation faites par la Finlande, l'Institut international des océans et l'Allemagne; | UN | )ب( متابعة عروض التدريب المقدمة من فنلندا والمعهد الدولي لشؤون المحيطات وألمانيا؛ |