"international et des investissements" - Translation from French to Arabic

    • الدولية والاستثمار
        
    • الدولية والاستثمارات
        
    • والاستثمار الدوليين
        
    Sous-Comité du commerce international et des investissements : séances plénières UN اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: جلسات عامة
    iii) Sous-Comité du commerce international et des investissements UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار:
    iii) Sous-Comité du commerce international et des investissements : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار:
    Sous-Comité du commerce international et des investissements : rapport du Sous-Comité; rapports sur les questions relatives au commerce international et aux investissements UN اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار
    On parle souvent d'éliminer les causes profondes des migrations, notamment par la promotion du commerce international et des investissements étrangers; toutefois, ces politiques sont souvent encouragées pour d'autres raisons et la réduction des migrations ne serait qu'une considération parmi tant d'autres. UN وتناقش في كثير من اﻷحيان أساليب القضاء على اﻷسباب اﻷصلية، أي تشجيع التجارة الدولية والاستثمارات اﻷجنبية، غير أن هذه السياسات تلقى الدعم عادة ﻷسباب أخرى في المقام اﻷول، وقد لا يعدو تخفيض الهجرة كونه اعتبارا من بين اعتبارات كثيرة.
    61. La délégation indonésienne pense que la revitalisation du commerce international et des investissements permettra de financer le développement. UN ٦١ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن إعادة انتعاش التجارة والاستثمار الدوليين أمر من شأنه أن يضمن تمويل التنمية.
    La gestion de la croissance urbaine devient plus importante à mesure que l’intégration de l’économie mondiale et l’expansion du commerce international et des investissements modifieront les fondements de la croissance économique urbaine au XXIe siècle. UN وتصبح إدارة النمو الحضري أكثر أهمية، مع ما يسفر عنه تكامل الاقتصاد العالمي وتوسع التجارة الدولية والاستثمار الدولي من تغيير في قواعد النمو الاقتصادي الحضري في القرن الحادي والعشرين.
    En effet, le progrès technique a marqué plusieurs siècles sans qu'il y ait eu une augmentation correspondante du chômage, tandis que l'expansion du commerce international et des investissements étrangers directs a été associée dans le passé à la croissance économique. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    En effet, le progrès technique a marqué plusieurs siècles sans qu'il y ait eu une augmentation correspondante du chômage, tandis que l'expansion du commerce international et des investissements étrangers directs a été associée dans le passé à la croissance économique. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    4. Soulignons le rôle crucial du commerce international et des investissements pour le développement et la croissance des pays en développement sans littoral. UN 4 - نؤكد الدور الحاسم لتسخير التجارة الدولية والاستثمار لأغراض تنمية ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    La rapidité du progrès scientifique et technique a entraîné une vive expansion du commerce international et des investissements ainsi que l’établissement de liens économiques plus étroits entre pays et régions, ce qui a accéléré le processus de mondialisation de l’économie. UN فقـد أدت سرعــة تطـور العلــم والتكنولوجيا إلى توسع سريع في التجارة الدولية والاستثمار الدولي ، وإلى تكوين روابط اقتصادية أكثر وثقا بين البلدان والمناطق ، مما عجﱠل عملية العولمة الاقتصادية .
    Ce programme vise à aider les Philippines à créer un environnement économique favorable en améliorant le climat du commerce international et des investissements, en élargissant l'accès aux produits philippins et aux marchés de l'UE et en aidant les parties prenantes à se tenir informées des questions discutées à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et à participer à leur règlement. UN وقالت أن البرنامج يهدف إلى مساعدة الفلبين على بناء بيئة اقتصادية مؤاتية عن طريق تعزيز الشروط المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وتحسين إمكانية وصول الفلبين إلى مساعدة الاتحاد الأوروبي وتعزيز معرفة قدرات الجهات المعنية في التعامل مع المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية.
    Aussi le Togo lance-t-il de nouveau un appel à la communauté internationale, en particulier aux pays développés, afin qu'ils accroissent l'aide au développement et assurent la promotion du commerce international et des investissements étrangers directs, notamment en direction des pays pauvres. UN ولهذا، تطلق توغو مرة أخرى نداء إلى المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، من أجل أن تزيد مساعداتها الإنمائية، بوجه خاص، في البلدان الفقيرة وأن تعزز التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر فيها.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle particulièrement important à jouer s'agissant d'aider les pays en développement et les pays en transition à exploiter les possibilités offertes par la mondialisation par le biais de leur intégration à l'économie mondiale dans les secteurs du commerce international et des investissements étrangers. UN ويعتبر دور الأمم المتحدة هاماً وبصفة خاصة في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول على استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتكاملها مع الاقتصاد العالمي في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي.
    La quatrième table ronde s'est concentrée sur la valorisation du commerce international et des investissements destinés au développement des pays en développement sans littoral. UN 24 - وتطرق اجتماع المائدة المستديرة الرابع إلى مسألة تسخير التجارة الدولية والاستثمار لأغراض التنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    La Présidente par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Rufus George Bousquet, Ministre des affaires étrangères, du commerce international et des investissements de Sainte-Lucie. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جورج روفوس بوسكيه، وزير الخارجية والتجارة الدولية والاستثمار في سانت لوسيا.
    b. Documentation à l'intention d'organes délibérants : rapport du Sous-Comité du commerce international et des investissements (1); rapport sur des questions ayant trait au commerce et aux investissements (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار (1)؛ تقرير عن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية (1)؛
    47. En définitive, même si certaines des dispositions de la Loi type sont incompatibles avec les procédures d’in-solvabilité en vigueur en Thaïlande, car l’insolvabilité dans ce pays ne comporte pas uniquement des aspects économiques mais également des aspects sociaux. Elle n’en constitue pas moins une réalisation majeure car elle contribuera à l’intensification du commerce international et des investissements. UN ٤٧ - واسترسـل قائـلا إنه حتى لو تعارضت بعض أحكام القانون النموذجي مع إجراءات اﻹعسار السارية في تايلند، إذ أن اﻹعسار في هذا البلد لا ينطوي على جوانب اقتصادية فقط ولكن على جوانب اجتماعية أيضا، فإنه سيشكل بالتأكيد انجازا كبيرا إذ أنه سيساهم في توسيع نطاق التجارة الدولية والاستثمارات.
    50. Mme BENEKE (El Salvador) s'associe à la déclaration formulée lors de la quatrième séance au nom du Groupe des 77 et de la Chine et déclare que, à l'âge de la mondialisation et de la libéralisation des marchés, le rôle du commerce international et des investissements privés revêt une importance chaque jour plus grande pour la croissance économique et le développement durables des pays en développement. UN ٥٠ - السيدة بينكه )السلفادور(: أيدت البيان الذي أُدلي به في الجلسة الرابعة باسم مجموعة ﻟ ٧٧ والصين، وقالت إنه في عصر العولمة وتحرير اﻷسواق، يكتسب دور التجارة الدولية والاستثمارات الخاصة أهمية متزايدة بالنسبة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    3. Les gouvernements, les milieux d'affaires nationaux et internationaux et les organismes d'aide multilatéraux et bilatéraux s'attachent de plus en plus à améliorer le cadre juridique du commerce international et des investissements. UN ٣ - وقال إن الحكومات والجماعات التجارية الوطنية والدولية ووكالات تقديم المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷطراف تعلق أهمية متزايدة على تحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمار الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more