"international et des résolutions des nations" - Translation from French to Arabic

    • الدولي وقرارات الأمم
        
    Nous réitérons notre condamnation d'une violation aussi flagrante des dispositions pertinentes du droit international et des résolutions des Nations Unies. UN وإننا نكرر إدانتنا لهذا الانتهاك الصارخ لأحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Israël persiste dans la rhétorique, l'intransigeance et la violation du droit international et des résolutions des Nations Unies. UN وتمعن إسرائيل في استعمال الخطب البلاغية، والتعنُّت، وانتهاك القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Au mépris flagrant du droit international et des résolutions des Nations Unies et en violation grave des obligations juridiques qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire, Israël, la puissance occupante, poursuit sa vaste campagne illégale d'implantation de colonies dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، متمادية في حملتها الاستيطانية غير المشروعة والواسعة النطاق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مزدرية في ذلك ازدراء سافرا القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ومنتهكة انتهاكا جسيما التزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Son gouvernement condamne l'autorisation donnée par le Gouvernement israélien de construire de nouvelles colonies de peuplement, en violation manifeste du droit international et des résolutions des Nations Unies. C'est un affront au processus de paix soutenu par la communauté internationale. UN وتدين حكومة بلده موافقة إسرائيل مؤخرا على بناء مستوطنة جديدة، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، مما يشكل تحديا لعملية السلام التي يدعمها المجتمع الدولي.
    Le Nicaragua appuie la nation et la population palestiniennes et condamne la violation, par l'État d'Israël, du droit international et des résolutions des Nations Unies, tuant des milliers d'enfants palestiniens et faisant du terrorisme un élément de la vie quotidienne de la population palestinienne. UN وإن نيكاراغوا تؤيد الأمة والشعب الفلسطينيين وتدين انتهاك دولة إسرائيل للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، مما يتسبب في وفاة آلاف الأطفال الفلسطينيين ويجعل الإرهاب جزءا من الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    Le Nicaragua appuie la nation et le peuple palestiniens et condamne les violations du droit international et des résolutions des Nations Unies par l'État d'Israël ainsi que ses politiques et pratiques expansionnistes et génocidaires à l'égard du peuple palestinien, qui inscrivent le terrorisme au cœur de sa vie quotidienne. UN وتؤيد نيكاراغوا فلسطين أمة وشعبا وتدين انتهاك دولة إسرائيل للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، كما تدين سياسات إسرائيل وممارستها فيما يتعلق بالتوسع والإبادة الجماعية ضد الشعب الفلسطيني، مما يجعل الإرهاب جزءا من حياته اليومية.
    Ils ont appelé les membres du Mouvement qui n'ont pas encore reconnu l'État de Palestine à le faire dès que possible, dans la droite ligne des efforts de construction de l'État déployés sur le terrain et en tant que contribution positive à la concrétisation de l'indépendance de la Palestine, sur la base du droit international et des résolutions des Nations Unies. UN وحثوا الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي لم تعترف بعد بدول فلسطين على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، اتساقاً مع جهود بناء الدولة التي بذلت على أرض الواقع وكإسهام إيجابي نحو صنع حقيقة استقلال فلسطين على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Depuis lors, Israël, puissance occupante, n'a jamais cessé ses politiques et pratiques qui sont en violation des règles et principes du droit international et des résolutions des Nations Unies et qui ont eu pour objectif d'acquérir de nouveaux territoires par la force et d'annexer de facto les territoires sous occupation. UN ومنذ ذلك الحين، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، اتباع سياسات وممارسات تهدف إلى حيازة مزيد من الأراضي بالقوة وضم الأرض الخاضعة لاحتلالها ضما فعليا، وذلك في انتهاك لقواعد ومبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Cette campagne d'implantation est menée par Israël en violation de ses obligations juridiques au regard du droit international et des résolutions des Nations Unies et des obligations que lui impose la Feuille de route, qui demande expressément le gel de toutes les activités d'implantation de colonies et le démantèlement de ce qu'il est convenu d'appeler les avant-postes. UN وتنفذ إسرائيل هذه الحملة الاستيطانية منتهكة التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، والتزاماتها بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والتي تدعو بعبارات لا لبس فيها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وتفكيك ما تسمى " البؤر الاستيطانية الأمامية " .
    Puissance occupante et responsable de graves violations du droit international et des résolutions des Nations Unies, y compris de celles qui portent sur la population et le développement, Israël n'a pas les qualités requises pour présider une commission des Nations Unies et ne sera donc pas capable de s'acquitter de cette fonction de la manière et avec l'impartialité qu'on attend d'un pays qui assume un rôle aussi important. UN وإسرائيل، بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال ترتكب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، بما فيها القرارات المتعلقة بالسكان والتنمية، تعُوزها الخصال التي ينبغي توافرها في رئيس لجنة في الأمم المتحدة، وبالتالي فإنها لن تتمكن من أداء مهامها بالطريقة والحياد المطلوبين من البلد الذي يضطلع بهذا الدور الهام.
    Israël continue en outre d'empêcher la reconstruction de Gaza, en violation du droit humanitaire international et des résolutions des Nations Unies, y compris la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité et la résolution (ES-10/18) de l'Assemblée générale adoptée à la reprise de la dixième session spéciale d'urgence, les 15 et 16 janvier 2009. UN وتواصل إسرائيل أيضا منع إعادة إعمار غزة، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 1860 (2009) والقرار الذي اتخذ في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة (دإط-10/18) التي انعقدت بتاريخ 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more