Elle est consciente du lien étroit qui existe entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, et a pris des mesures pour y remédier. | UN | وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين. |
Considérant que ces risques peuvent alimenter l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le Groupe a préconisé des mesures internationales à l'égard de ce problème. | UN | وأيد الفريق الإجراءات الدولية لمعالجة المشكلة معتبرا أن هذه المخاطر يمكن أن تؤجج عدم الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les accords bilatéraux et multilatéraux auxquels la République de Bulgarie ou le Ministère de l'intérieur sont parties contiennent des clauses de coopération en vue de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
4. Quelles mesures sont prises pour prendre en compte les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel? | UN | 4 - ما هي التدابير المتخذة تصديا للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة؟ |
Ces activités risquent d'aggraver l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | إنه خطر يمكن أن يتسبب في استفحال انعدام الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Une fois de plus, il semble nécessaire de souligner que le lien établi par certains pays entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée existe uniquement dans des situations particulières car il s'agit de fait de phénomènes de natures différentes. | UN | ومرة أخرى، ينبغي التأكيد على أن الصلة التي يقيمها بعض البلدان بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية لا توجد إلا في حالات محددة، نظرا لأن الظاهرتين متمايزتان. |
Nous réaffirmons notre appui au Groupe de travail qui a reconnu la nécessité de rechercher des solutions aux problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers les marchés illicites, étant donné que cette menace peut aggraver l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | ونؤكد تأييدنا لعمل الفريق الذي أدرك مدى الحاجة إلى التصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها للأسواق غير المشروعة، مع مراعاة أن من شأن هذا التهديد أن يزيد من حالة عدم الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
13. Dans le cadre général de l'action que l'ONUDC mène pour combattre le terrorisme, on s'accorde à reconnaître qu'il existe des liens étroits entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | 13- جرى التسليم في سياق العمل الإجمالي الذي يقوم به المكتب في مساعيه الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بالعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a conscience des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et prend toutes les mesures requises pour combattre cette criminalité conformément au Code pénal, à la loi sur les douanes et à la loi sur l'immigration. | UN | الإجابة: تسلم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعمل بكل ما في وسعها على منع الجريمة المنظمة السالفة الذكر عملا بأحكام القانون الجنائي، وقانون الجمارك، وقانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée sont souvent étroitement liés, notamment par le trafic de drogues et d'armes et le blanchiment de l'argent. | UN | 25 - وكثيرا ما يكون الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية مرتبطين ومتداخلين على نحو وثيق، مثلا من خلال الاتجار بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال. |
La République de Chypre reconnaît pleinement le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
Outre les traités et conventions susmentionnés concernant la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, les drogues illégales, le blanchiment d'argent, le trafic illicite des armes et les mouvements illicites de matières nucléaires et autres matières potentiellement létales, le Guatemala a ratifié les instruments suivants : | UN | بالإضافة إلى المعاهدات والاتفاقيات المشار إليها آنفا لأغراض مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح والتداول غير المشروع للمواد النووية والمواد القاتلة الأخرى، صدّقت غواتيمالا على الاتفاقيات التالية: |
La Bulgarie est consciente des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes; à cet égard, elle souligne qu'il convient de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de renforcer une action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale. | UN | تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي. |
Liste des accords internationaux, tant bilatéraux que multilatéraux, contenant des clauses concernant la coopération en vue de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée* | UN | قائمة بالاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية* |
L'Andorre a eu l'occasion, dans le premier rapport envoyé en décembre dernier auprès du Comité contre le terrorisme et par la suite dans ce nouveau rapport, de présenter les conventions internationales applicables en Principauté d'Andorre, pour ce qui est de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد سبق لأندورا، في تقريرها الأول الذي قدمته إلى لجنة مكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر وفي هذا التقرير الجديد، أن قدمت الاتفاقيات الدولية المعمول بها في الإمارة، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
28. Notant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, par le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 1373 (2001), souligné qu'il convenait de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international. | UN | 28- سبق أن أشير إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي أكّد فيه المجلس على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
Du fait des liens qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, il faut également que la communauté internationale étudie la façon dont les instruments juridiques universels contre le terrorisme et la Convention contre la criminalité organisée pourraient être utilisés en cas de chevauchements d'infractions pénales. | UN | 53- وتتطلب الصلة التفاعلية بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضا من المجتمع الدولي أن ينظر في السبل التي يمكن أن تستخدم بها الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في الحالات التي يوجد فيها تداخل في الأفعال الجنائية. |
La Moldova partage les préoccupations exprimées dans la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | تشاطر مولدوفا مجلس الأمن القلق الذي أبداه في القرار 1373 (2001) بشأن الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيمائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
Reconnaissant le lien entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le Mozambique est également partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses Protocoles. | UN | وإدراكا من موزامبيق للصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، فقد أصبحت طرفا أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |