"international et la prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • الدولي وانتشار أسلحة
        
    Le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive sont devenus des menaces majeures à la paix et à la sécurité internationales. UN وأمسى الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل يشكلان تهديدين رئيسيين للسلم والأمن الدوليين.
    Le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive sont des menaces de premier ordre pour la paix et la sécurité internationales. UN فقد أضحى الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل خطراً جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    Il ne fait aucun doute que le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive constituent aujourd'hui la plus grave menace pour la sécurité. UN لا يوجد شكٍ في أن الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل يوجدان أخطر تهديد للأمن في زمننا.
    L'aptitude de la Commission à faire face aux menaces que font peser le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction passive ainsi qu'aux autres menaces à la sécurité a manifestement besoin d'être améliorée. UN ومن الواضح أنه بات من الضروري تحسين قدرة اللجنة على مواجهة الأخطار التي يفرضها الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للأخطار الأمنية الأخرى.
    Cependant, nous poursuivons aujourd'hui nos débats dans un monde caractérisé par le menace du terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive et d'activités illicites. UN إننا لم نعد نعيش في حقبة الحرب الباردة، ولكننا نجري مفاوضاتنا اليوم في عالم يكتنفه خطر الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Il est indéniable que nous ne pourrons lutter efficacement contre le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive que grâce à la coopération large de plusieurs pays. UN وما من شك في أننا لا يمكننا أن نكون فعالين في مكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل إلا عن طريق التعاون الواسع لبلدان كثيرة.
    Cette réunion de haut niveau nous offre une occasion rare de trouver des réponses collectives et de mettre au point des approches conjointes à des questions et à des problèmes mondiaux contemporains tels que la pauvreté, la faim, la maladie, le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive. UN ويتيح لنا هذا المحفل فرصة نادرة لإيجاد أجوبة جماعية وصياغة نهج مشتركة لقضايا وتهديدات عالمية معاصرة مثل الفقر والجوع والمرض والإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il ne fait aucun doute que l'Ukraine continuera à avoir l'œil sur l'ensemble des tâches et des défis communs, des problèmes de pauvreté au trafic des êtres humains, au terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive. UN وسوف تواصل أوكرانيا بلا شك متابعة الطائفة العريضة من المهام والتحديات المشتركة، بدءا بمشاكل الفقر وحتى الاتجار بالبشر والإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Royaume du Maroc reste pleinement engagé dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes, y compris le terrorisme nucléaire, et a inscrit son action dans le cadre des efforts multilatéraux visant à combattre le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive. UN لا تزال المملكة المغربية منخرطة بشكل تام في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الإرهاب النووي، ويندرج عملها في سياق الجهود التي تبذلها أطراف متعددة لمكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En dépit d'une diminution des tensions entre pays, surtout les grands, et d'un renforcement de la coopération, le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive représentent désormais d'importantes menaces pour la sécurité internationale. UN 41 - وعلى الرغم من انكسار حدة المواجهة بين البلدان، خاصة البلدان الكبرى، وتزايد التعاون، فإن الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل قد أصبحا خطرين كبيرين يتهددان الأمن الدولي.
    Mais rien ne sert de réformer la composition du Conseil de sécurité si parallèlement la communauté internationale ne se penche pas sur les compétences et les capacités de réaction de cet organe face aux nouvelles menaces, à savoir le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive. UN ومع ذلك، ليس هناك من فائدة في تغيير تكوين مجلس الأمن إذا لم يقم المجتمع الدولي في نفس الوقت ببحث مسألة قدرة وطاقة مجلس الأمن على مجابهة التهديدات الجديدة، مثل الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les normes internationales relatives à la sécurité physique de la navigation ont ainsi pu être révisées pour répondre à la menace que posent le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive. Les activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération s'inscrivent désormais dans un cadre juridique. UN ذلك أن اعتمادها مكن من تنقيح التشريعات الدولية المتعلقة بالسلامة المادية للملاحة بحيث أصبحت تتناسب مع التهديدات الناشئة عن الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وأصبحت تشكل الإطار القانوني للأنشطة المندرجة في سياق المبادرة الأمنية المذكورة.
    Les ÉtatsUnis et la Russie intensifieront les efforts conjoints qu'ils déploient pour relever les défis nouveaux qui se posent à l'échelle mondiale en ce XXIe siècle, notamment pour contrer ces menaces étroitement liées que sont le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ستكثف الولايات المتحدة وروسيا جهودهما المشتركة لمواجهة التحديات العالمية الجديدة في القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك محاربة الأخطار المرتبطة ارتباطاً وثيقاً ببعضها المتمثلة في الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more