"international humanitaire au" - Translation from French to Arabic

    • الإنساني الدولي في
        
    • الإنساني الدولي على
        
    • الدولي الإنساني في
        
    • الإنساني الدولي داخل
        
    Le Mexique a aussi pris des mesures pour diffuser le droit international humanitaire au sein des organes étatiques et des milieux universitaires. UN وكذلك اتخذت المكسيك الخطوات اللازمة لنشر القانون الإنساني الدولي في الدوائر الحكومية والأكاديمية.
    Les appelés et ceux qui souhaitent devenir militaires d'active sont formés à l'application des principes du droit international humanitaire au stade de leur instruction de base. UN ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي.
    Diffusion du droit international humanitaire au Mexique UN تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك
    Il est aussi important d'assurer le respect du droit international humanitaire au niveau national et de le diffuser plus largement. UN وثمة أهمية أيضا لضمان الامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، ونشر هذا القانون بصورة أوسع نطاقا.
    Le renforcement de l'application des dispositions du droit international humanitaire au Koweït; UN تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت.
    Il y a des allégations de sérieuses violations du droit international humanitaire au cours de ce conflit. UN وهناك ادعاءات بانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في هذا الصراع.
    Il faut également signaler l'introduction de l'enseignement du Droit international humanitaire au sein des écoles de gendarmerie et de la police tendant à épargner les enfants pendant les conflits. UN ويتعين كذلك الإشارة إلى إدماج تعليم القانون الإنساني الدولي في معاهد الدرك والشرطة بهدف تحييد الأطفال أثناء النزاعات.
    Plus de 150 participants ont jusqu'ici participé aux réunions annuelles d'officiers visant à faire mieux connaître le droit international humanitaire au sein des forces armées. UN وتجاوز عدد المشاركين في اللقاءات السنوية التي حضرها ضباط الأركان بشأن نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في صفوف العسكريين 150 مشاركاً حتى الآن.
    En tant que juge-avocat général, il fut responsable de fournir des services juridiques prompts et efficaces en droit militaire envers le Gouvernement du Canada et les Forces canadiennes, incluant la formation en droit international humanitaire au Canada. UN وبهذه الصفة كان يتولى مسؤولية تقديم الخدمات القانونية الفعلية والفعالة لحكومة كندا والقوات الكندية فيما يتصل بالقانون العسكري، بما في ذلك الترويج للقانون الإنساني الدولي في كندا.
    En outre, le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire veille au respect des obligations internationales en matière de droits humains et de droit international humanitaire au Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Le Ministère de l'éducation de la Malaisie, conjointement avec le CICR, a incorporé le droit international humanitaire au programme d'études des écoles secondaires. UN وأدرجت وزارة التعليم في ماليزيا، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، القانون الإنساني الدولي في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية.
    En 2008 et 2009, de nombreuses actions ont été engagées pour mieux faire connaître le droit international humanitaire au personnel militaire. Des séminaires, conférences, concours et stages de formation à l'étranger ont notamment été organisés à cette fin. UN وفي عامي 2008 و 2009، اضطلع بقدر كبير من العمل من أجل نشر القانون الإنساني الدولي في صفوف الأفراد العسكريين، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات دراسية، ومؤتمرات، ومسابقات، ودورات تدريبية في بلدان أخرى.
    Des cours spéciaux sur des aspects particuliers de l'application des normes du droit international humanitaire au cours d'opérations de maintien de la paix sont dispensés aux militaires qu'on envoie en mission de maintien de la paix. UN وأدرجت مبادئ وأحكام القانون الإنساني الدولي في دراسة القانون الجنائي والأخلاقيات المهنية بكلية الشرطة والدراسات الأمنية.
    ii) Décret du Ministre de la défense de la République du Bélarus no 425, du 12 août 1997, sur les mesures à prendre en vue de l'étude et de la diffusion du droit international humanitaire au sein des forces armées de la République du Bélarus; UN `2` أمر وزارة الدفاع رقم 425 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1997 بشأن تدابير دراسة ونشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة؛
    Prenant acte des conclusions de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour au sujet de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour, ainsi que du rapport de la Commission nationale d'enquête, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    Prenant acte des conclusions de la Commission internationale d'enquête sur le Darfour au sujet de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour, ainsi que du rapport de la Commission nationale d'enquête, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    qui sont en fuite Treize personnes qui ont été inculpées par le TPIR pour violations graves du droit international humanitaire au Rwanda en 1994 sont toujours en fuite. UN حتى تاريخه، ما زال 13 شخصا أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحقهم لوائح اتهام بارتكابهم انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في رواندا في عام 1994، وهم ما زالوا طلقاء فارين من وجه العدالة.
    8. Exprime sa vive préoccupation devant les violations graves du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour; UN 8- يعرب عن بالغ قلقه إزاء فداحـة انتهاكـات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور؛
    75. L'application du droit international humanitaire au niveau national dépend en partie de la connaissance des obligations qu'il impose. UN 75 - يعتمد تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي بشكل جزئي على الوعي بالالتزامات التي تترتب عليه.
    En outre, cette entité à commis d'autres violations du droit international humanitaire au su et au vu de la communauté internationale. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    La Commission a pour mandat de faciliter la mise en oeuvre du droit international humanitaire au Canada, notamment des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels. UN 4 - وتتمثل ولاية اللجنة في تسهيل تطبيق القانون الدولي الإنساني في كندا، بما فيه اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان.
    de diffuser les droits humains et le droit international humanitaire au sein de toute structure étatique chargée du respect des règles humanitaires, notamment au sein des Forces armées nationales. UN الترويج لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي داخل كل هيئة حكومية مكلفة بالسهر على احترام القواعد الإنسانية، لا سيما في صفوف القوات المسلحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more