"international humanitaire dans le contexte" - Translation from French to Arabic

    • الإنساني الدولي في سياق
        
    24. Le projet d'articles contribue de façon appréciable à préciser les règles du droit international humanitaire dans le contexte de la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN 24- ويشكل مشروع مواد لجنة القانون الدولي إسهاماً هاماً في توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي في سياق مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Respect du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte du conflit armé UN ألف - احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النـزاع المسلح
    Profondément préoccupé par les cas présumés ou avérés de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    3. Il serait peut-être possible de fournir des indications complémentaires concernant l'application de ces principes du droit international humanitaire dans le contexte de l'emploi des munitions en grappe par le biais d'un article ou d'une annexe énumérant les meilleures pratiques. UN 3- وربما أمكن تقديم توجيهات إضافية بشأن تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي في سياق استعمال الذخائر العنقودية عن طريق مادة أو مرفق يتضمن أفضل الممارسات.
    Profondément préoccupé par les cas présumés ou avérés de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    17. La Mission a basé ses travaux sur une analyse indépendante et impartiale du respect par les parties de leurs obligations au titre du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte du récent conflit à Gaza, ainsi que sur les normes internationales d'enquête mises au point par l'Organisation des Nations Unies. UN 17- واستندت البعثة في أعمالها إلى تحليل مستقل ونزيه لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير في غزة، وإلى معايير التحقيق الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    17. La Mission a fondé ses travaux sur une analyse indépendante et impartiale du respect par les parties de leurs obligations au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte du récent conflit à Gaza, ainsi que sur les normes internationales d'enquête mises au point par l'Organisation des Nations Unies. UN 17- واستندت البعثة في أعمالها إلى تحليل مستقل ونزيه لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير في غزة، وإلى معايير التحقيق الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    158. La Mission a basé ses travaux sur une analyse indépendante et impartiale du respect par les parties de leurs obligations au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte du récent conflit à Gaza, ainsi que sur les normes internationales d'enquête mises au point par l'Organisation des Nations Unies. UN 158- واستندت البعثة في أعمالها إلى تحليل مستقل ونزيه لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير في غزة، وإلى معايير التحقيق الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    3. Le Bureau du HCDH en Colombie a continué à observer la situation des droits de l'homme, à fournir des avis juridiques et des services de coopération technique et à promouvoir les droits de l'homme et le droit international humanitaire dans le contexte du conflit armé interne. UN 3- ويواصل مكتب المفوضية السامية في كولومبيا رصد حالة حقوق الإنسان بغية إسداء المشورة القانونية وتقديم التعاون التقني والعمل على تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع المسلح الداخلي.
    23. Par l'intermédiaire de son bureau en Colombie, le HCDH a suivi la situation des droits de l'homme dans le pays et en a rendu compte, afin de dispenser à ses homologues nationaux des conseils juridiques et une aide technique, et de promouvoir les droits de l'homme et le droit international humanitaire dans le contexte du conflit armé interne et de ses graves conséquences humanitaires. UN 23- رصدت المفوضية السامية، من خلال مكتبها في كولومبيا، حالة حقوق الإنسان وأبلغت عنها، من أجل مد نظرائها الوطنيين بالمشورة القانونية والتعاون التقني، والنهوض بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع المسلح الداخلي وما يترتب عليه من عواقب إنسانية وخيمة(61).
    Réaffirmant que le droit à la vie est inhérent à l'être humain, de même que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et profondément préoccupé par les cas présumés ou avérés de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،
    Réaffirmant que le droit à la vie est inhérent à l'être humain, de même que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et profondément préoccupé par les cas présumés ou avérés de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more