"international humanitaire et de droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الإنساني الدولي وقانون حقوق
        
    • الإنساني الدولي وحقوق
        
    Il peut prendre la forme d'un travail de diffusion des textes de droit international humanitaire et de droits de l'homme, et d'activités de formation à l'exercice de ces droits. UN ويمكن للتواصل أن يتمثل في نشر معايير القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتدريب على تلك المعايير.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    ii) École de sousofficiers: les responsabilités du chef de corps en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme; études de cas; UN `2` كليات ضباط الصف: تحمل المسؤوليات بصفتهم قادة سرايا في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، دراسات حالة؛
    Poursuite des programmes d'enseignement en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme UN مواصلة برامج التثقيف بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    En septembre 2004, des délégués du Kirghizistan prendront une part active aux cours de droit international humanitaire et de droits de l'homme qui doivent être donnés à Moscou. UN علاوة على ذلك، سيضطلع في أيلول/سبتمبر 2004 ممثلون عن قيرغيزستان بدور فاعل في دروس القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي ستنظم في موسكو.
    Dans ce communiqué qui faisait référence à l'impact des hostilités sur les populations civiles, notamment en créant de nouveaux déplacements, les experts ont appelé toutes les parties au conflit à respecter leurs obligations en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN وفي هذا البيان الذي يشير إلى أثر الأعمال القتالية على السكان المدنيين، ولا سيما التسبب في حالات تشرد جديدة، دعا الخبراء جميع أطراف الصراع إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    a) L'existence et la mise en œuvre de politiques en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme; UN (أ) وجود وتنفيذ سياسات تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN 4 - يراعى في تشكيل الدائرتين عموما خبرة القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN 4 - يراعى على النحو الواجب في تشكيل الدائرتين عموما خبرةُ القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    a) L'existence et la mise en œuvre de politiques en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme, spécialement en ce qui concerne l'usage de la force et des armes à feu, ainsi que de politiques relatives à la lutte contre la corruption et contre d'autres crimes; UN (أ) وجود وتنفيذ سياسات تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية، وكذلك سياسات لمكافحة الرشوة والفساد والجرائم الأخرى؛
    Le Ministère de la défense a également créé une Division chargée des questions de droit international humanitaire et de droits de l'homme, dont les activités ont démarré en 2008. UN كما أنشأت وزارة الدفاع شعبة تتولى المسؤولية عن المواضيع ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وقد بدأت العمل في عام 2008.
    Le Haut-Commissariat dispense en permanence des conseils en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme. Il a ainsi aidé à faire le suivi de 7 des 15 mesures visant à empêcher l'assassinat de personnes protégées. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من ناحيتها المشورة المستمرة في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، بسبل منها على سبيل المثال المساعدة على رصد 7 من التدابير الـ 15 الرامية إلى الحيلولة دون قتل الأشخاص المشمولين بالحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more