"international humanitaire et les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الإنساني الدولي وقانون حقوق
        
    • الإنساني الدولي وحقوق
        
    • الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق
        
    • الدولي الإنساني وحقوق
        
    • الإنساني الدولي ولقانون حقوق
        
    • الإنساني الدولي واحترام حقوق
        
    - Les domaines pertinents du droit international, notamment le droit international humanitaire et les droits de l'homme; UN :: مجالات القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع، مثل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    ii) Avoir une compétence reconnue dans des domaines pertinents du droit international, tels que le droit international humanitaire et les droits de l'homme, ainsi qu'une grande expérience dans une profession juridique qui présente un intérêt pour le travail judiciaire de la Cour; UN ' 2` كفاءة ثابتة في مجالات القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع مثل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وخبرة مهنية واسعة في مجال عمل قانوني ذي صلة بالعمل القضائي للمحكمة؛
    Sa compétence est reconnue dans les domaines pertinents du droit international, notamment le droit international humanitaire et les droits de l'homme et il a une longue expérience de juriste professionnel compatible avec le travail de la Cour. UN ويُشهد له بالكفاءة في مجالات القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع، مثل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وبخبرة مهنية واسعة وصفة قانونية مهنية ذات صلة بالعمل القضائي للمحكمة.
    Le traité devrait invoquer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN ينبغي أن يعتد في المعاهدة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle a dispensé une formation sur le droit international humanitaire et les droits de l'homme aux membres de la police nationale et de l'armée. UN وقدم القسم التدريب لأفراد الشرطة الوطنية والأفراد العسكريين بشأن القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Toutes les parties doivent respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وعلى جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Il a en outre une compétence reconnue dans les domaines pertinents du droit international, tels que le droit international humanitaire et les droits de l'homme, ainsi qu'une grande expérience dans une profession juridique qui présente un intérêt pour le travail judiciaire de la Cour. UN كما تخصص في مجالات ذات صلة من القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولديه خبرة واسعة في مهنة القانون تعد ذات صلة بالأعمال القضائية للمحكمة الدولية.
    Ils ont enjoint à Israël, puissance occupante, de cesser immédiatement ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب الوزراء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Ils ont enjoint à Israël, puissance occupante, de cesser immédiatement ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exigé qu'Israël, puissance occupante, cesse immédiatement toutes ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Elle a demandé à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à toutes ces violations du droit international, y compris le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب إسرائيل، القوة المحتلة، بوقف هذه الانتهاكات للقانون الدولي فورا، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Dans le cadre de cette manifestation, le Mexique a proposé que l'on inscrive à l'ordre du jour la question < < des sociétés militaires et des sociétés de sécurité privées dans les conflits armés > > afin de promouvoir une meilleure compréhension du rôle de ces sociétés qui doivent respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN روجت المكسيك، في إطار هذا الحدث، لإدراج مسألة ' ' الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة`` من أجل زيادة فهم ظاهرة تتطلب التقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    et de sécurité privées Cette partie contient une description de bonnes pratiques visant à fournir conseil et assistance aux États, pour qu'ils puissent faire respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme et adopter une conduite responsable dans leurs relations avec les EMSP opérant dans des zones de conflit armé. UN يحتوي هذا الجزء على وصف للممارسات السليمة التي تستهدف تقديم التوجيه والمساعدة إلى الدول بشأن كفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وغير ذلك من سبل تشجيع السلوك الذي يتسم بالمسؤولية في علاقاتها مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في مناطق النزاع المسلح.
    Les événements récents mettent bien en relief, une fois encore, l'urgente nécessité de respecter et de mieux appliquer le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وتؤكد الأحداث الأخيرة مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتنفيذهما.
    Il a condamné ceux qui violaient le droit international humanitaire et les droits de l'homme, en insistant sur le fait qu'il fallait que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN وأدانوا الأطراف التي تنتهك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وشددوا على ضرورة تقديم الجناة إلى العدالة.
    :: Formées, les forces de défense et de sécurité comprennent et respectent mieux le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN :: تدريب قوات الدفاع والأمن لتفهم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتحترمها على نحو أفضل.
    Le droit international humanitaire et les droits de l'homme ont été inclus tant dans les programmes éducatifs des écoles de formation que dans celui du Centre d'études supérieures navales. UN وقد أُدرج القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في العديد من البرامج التعليمية للمعاهد، كمركز الدراسات البحرية العليا.
    Ce processus doit se dérouler dans un cadre normatif qui respecte le droit international, le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وهذه العملية يجب أن تجري ضمن إطار معياري يراعي القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    No 13 Le droit international humanitaire et les droits de l'homme UN القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Réaffirmant que toutes les parties ont l'obligation de respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Un total de 84 stages sur le droit international humanitaire et les droits de l'homme à l'intention des équipes et institutions qui s'occupent de formation; UN دورات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان للفرق والمؤسسات التدريبية بلغت 84 دورة تدريبية؛
    Selon ce régime, Israël est tenu de respecter en ce qui concerne les Palestiniens le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وإسرائيل، وفقاً لهذا النظام، ملزَمة بالامتثال للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان في معاملتها للفلسطينيين.
    Nous réaffirmons qu'à notre avis, faire respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme est le plus important. UN ونؤكد مجددا وجهة نظرنا بأن ما يهم هو النهوض بالقانون الإنساني الدولي واحترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more