Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Pour sa part, le Secrétaire général du Secrétariat international permanent de l'Organisation a participé aux sessions annuelles les plus récentes de la Commission. | UN | وشارك أمين عام الأمانة الدولية الدائمة للمنظمة، في آخر دورة سنوية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Le Secrétaire général du Secrétariat international permanent de l'Organisation a participé aux dernières sessions annuelles de la CEE. | UN | وشارك الأمين العام للأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في معظم الدورات السنوية الأخيرة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Le Secrétariat international permanent de l'Organisation et le Bureau du Représentant spécial de la Banque mondiale pour l'Europe du Sud-Est et les partenariats à Bruxelles seront chargés de coordonner la coopération des deux entités. | UN | وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها. |
Des contacts de haut niveau ont eu lieu régulièrement entre le Secrétariat international permanent de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (OCEMN) et le Secrétariat de l'ONU. | UN | 35 - استمرت بانتظام الاتصالات رفيعة المستوى بين الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Secrétariat international permanent de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et l'Organisation mondiale du commerce ont organisé ensemble un séminaire régional portant sur l'accord sur les obstacles techniques au commerce en Europe centrale et orientale, en Asie centrale et dans le Caucase, qui a eu lieu à Istanbul les 23 et 24 septembre 2004. | UN | 6 - اشتركت الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التجارة العالمية في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن الحواجز التقنية في الاتفاق التجاري لمنطقة وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2004. |
Le Secrétaire général du Secrétariat international permanent de l'Organisation s'est entretenu de différentes questions présentant un intérêt commun avec le Vice-Président régional de la Banque mondiale, Shigeo Katsu, et d'autres dirigeants de la Banque. | UN | 10 - أجـــــرى الأمين العام للأمانـــــة الدولية الدائمة مشاورات في واشنطن يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2005 مع نائب البنك الدولي الإقليمي السيد شيديو كاتسو والمسؤولين التنفيذيين الآخرين في البنك الدولي بشأن مختلف المجالات ذات المصلحة المتبادلة. |
Le Secrétariat international permanent de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a continué de renforcer sa coopération avec le Centre d'enseignement et de formation de l'Organisation mondiale du tourisme situé à l'Université de Bogazici à Istanbul, afin de mieux faire connaître l'importance des programmes d'enseignement et de formation pour la qualité et l'efficacité dans le domaine du tourisme. | UN | 13 - واصلت الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تطوير التعاون مع مركز التدريب والتعليم التابع لمنظمة السياحة العالمية بجامعة بوغازيسي في اسطنبول لتشجيع برامج التعليم والتدريب كأداة مهمة لتحقيق الجودة والكفاءة في مجال السياحة. |
Il y a eu un échange de correspondance entre le Secrétariat international permanent de l'Organisation et les responsables de haut niveau de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) indiquant que les deux entités étaient prêtes à officialiser leurs contacts. | UN | 8 - تبادلت بين الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومسؤولي المنظمة العالمية للسياحة الرفيعي المستوى رسائل أُعرب فيها عن الاستعداد لإضفاء الطابع الرسمي على الاتصالات بين المنظمتين. |
Des contacts de haut-niveau ont régulièrement eu lieu entre le Secrétariat international permanent de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (OCEMN) et le Secrétariat de l'ONU pour débattre de la coopération actuelle et future des deux organisations. | UN | 37 - تجري بانتظام اتصالات رفيعة المستوى بين الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي والأمانة العامة للأمم المتحدة. واجتمع الأمينان العامان للمنظمتين لمناقشة التعاون الجاري والمقبل بينهما. |
8. Compte tenu de ce qui précède, il ne semble pas approprié à ce stade, au moment où le secretariat international permanent de la Coopération économique de la mer Noire va commencer à fonctionner, qu'il prenne des engagements dans le cadre de la diplomatie préventive avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٨ - وفي ضوء ما جاء أعلاه، وفي غضون المرحلة الحالية التي توشك فيها اﻷمانة الدولية الدائمة للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود على الدخول إلى حيز التشغيل، يبدو من غير المناسب أن يرتبط هذا الترتيب بأي التزامات مع اﻷمم المتحدة مما يدخل في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
Dans une lettre adressée à la Division de la Banque mondiale pour l'Europe et l'Asie centrale, le Secrétaire général du Secrétariat international permanent de l'Organisation a demandé qu'un soutien soit accordé au projet d'élaboration d'un logiciel d'enseignement à distance destiné au secteur du transport routier international, financé par le Fonds de développement des projets de l'Organisation. | UN | 9 - أرسل الأمين العام للأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود رسالة إلى شعبة منطقة أوروبا ووسط آسيا في البنك الدولي طالبا الدعم للمشروع الممول من صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمتعلق بموضوع " تنمية برمجيات للتعليم عن بعد لصناعة النقل على الطرق الدولية " . |