"international pour la prévention du crime" - Translation from French to Arabic

    • الدولي لمنع الجريمة
        
    À ce propos, il convenait de se féliciter de l'élaboration par l'UNODC et le Centre international pour la prévention du crime d'un manuel pour la mise en pratique des Principes directeurs. UN ورُحِّب في هذا الصدد بتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع المركز الدولي لمنع الجريمة على إعداد دليل للتنفيذ العملي لتلك المبادئ.
    Le Centre international pour la prévention du crime organise cet atelier en collaboration avec ONU-Habitat. UN وسيتولى المركز الدولي لمنع الجريمة تنظيم حلقة العمل هذه بالتعاون مع برنامج الموئل .
    Programme des Nations Unies pour le développement, Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine, Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice criminelle, Institut international supérieur de sciences criminelles, Conseil consultatif professionnel et scientifique international, Centre international pour la prévention du crime UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، معهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية ، المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية ، المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية ، المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني ، المركز الدولي لمنع الجريمة
    Centre international pour la prévention du crime UN المركز الدولي لمنع الجريمة
    PRI a collaboré étroitement avec le centre international pour la prévention du crime (antérieurement Division de la prévention du crime et de la justice pénale). UN عملت المنظمة بشكل وثيق مع المركز الدولي لمنع الجريمة )شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية سابقا(.
    PRI a organisé une enquête sur les prisons des Caraïbes, commencée en décembre 1997, dans le cadre d'un contrat passé avec le Centre international pour la prévention du crime. UN واضطلعت المنظمة بدراسة استقصائية للسجون في منطقة الكاريبي بموجب عقد مع المركز الدولي لمنع الجريمة يبدأ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Le Président de la Société a été le premier Directeur général du Centre international pour la prévention du crime à Montréal (Canada). Grâce à ces fonctions, il peut, avec l'aide de la Société, appuyer les activités de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime. UN وقد عُين رئيس الجمعية العالمية كأول مدير العام للمركز الدولي لمنع الجريمة في مونتريال، وهو منصب يدعم من خلاله هو والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا، أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بسياسات منع الجريمة.
    La Commission a été en particulier informée que le Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice pénale serait prêt à apporter une contribution à l'atelier traitant de la justice réparatrice et que le Centre international pour la prévention du crime jouerait un rôle analogue en ce qui concerne l'atelier sur la prévention du crime. UN وأُبلغت اللجنة، على وجه الخصوص، بأن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية سيكون مستعدا للقيام بدور فيما يتعلق بحلقة العمل الخاصة بالعدالة التصالحية، وأن المركز الدولي لمنع الجريمة سيقوم بدور مماثل فيما يتعلق بحلقة العمل الخاصة بمنع الجريمة.
    126. Cette initiative est entreprise conjointement par le National Crime Prevention Council des Etats-Unis et le Centre international pour la prévention du crime, basé à Montréal, en étroite collaboration avec l'UNESCO. UN 126- لقد تم القيام بهذه المبادرة بالاشتراك مع المجلس القطري لمنع الجريمة بالولايات المتحدة والمركز الدولي لمنع الجريمة ومقره مونتريال وبالتعاون والتعاضد الوثيقين مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Prenant note du colloque international d'experts de la prévention du crime, convoqué par les Gouvernements canadien, français et néerlandais, et qui s'est tenu à Montréal (Canada) du 3 au 6 octobre 1999 en collaboration avec le Centre international pour la prévention du crime de Montréal, dans le cadre des préparatifs du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN وإذ ينوّه بالندوة الدولية لخبراء منع الجريمة التي نظمتها في مونتريال، كندا، من 3 إلى 6 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، حكومات فرنسا وكندا وهولندا، بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة الذي يوجد مقره في مونتريال، بصفتها اجتماعا تحضيريا لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين،
    Prenant note du colloque international d'experts de la prévention du crime, convoqué par les Gouvernements canadien, français et néerlandais, et qui s'est tenu à Montréal (Canada) du 3 au 6 octobre 1999 en collaboration avec le Centre international pour la prévention du crime de Montréal, dans le cadre des préparatifs du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN وإذ ينوّه بالندوة الدولية لخبراء منع الجريمة التي نظمتها في مونتريال، كندا، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حكومات فرنسا وكندا وهولندا، بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة الذي يوجد مقره في مونتريال، بصفتها اجتماعا تحضيريا لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين،
    En juin 1997, le Président de PRI et l'administrateur chargé du centre international pour la prévention du crime, ont signé des accords de coopération portant sur l'assistance technique aux Gouvernements, la formation des agents de la force publique, et la collecte de données sur l'utilisation et l'application des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، وقﱠع رئيس المنظمة والقائم بأعمال المركز الدولي لمنع الجريمة رسائل رسمية للتعاون تشمل مجالات: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات؛ وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين؛ وجمع البيانات عن استخدام وتطبيق قواعد ومعايير اﻷمم المتحدة في منع الجريمة والعدالةالجنائية.
    Le Bureau de l'UNIFEM pour l'Amérique latine et les Caraïbes a organisé un atelier sur le thème de la sécurité des femmes lors du huitième colloque du Centre international pour la prévention du crime, qui s'est tenu en novembre 2008 à Querétaro (Mexique). UN وقام مكتب اليونيفيم في أمريكا اللاتينية والكاريبي وموئل الأمم المتحدة بتنظيم حلقة عمل بعنوان " سلامة المرأة " وذلك خلال الندوة السنوية الثامنة لمنع الجريمة التي عقدها المركز الدولي لمنع الجريمة في كويريتارو، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Il convient de mentionner que, dans le cadre de l'assistance fournie par le Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373, la Division < < terrorisme > > du Centre international pour la prévention du crime (Vienne) a demandé à la République argentine de constituer un groupe d'experts qui fournirait des conseils en matière législative aux pays de la région. UN يجدر الإشارة إلى أن شعبة الإرهاب التابعة لمركز الأمم المتحدة الدولي لمنع الجريمة (فيينا) طلب إلى جمهورية الأرجنتين تشكيل فريق من الخبراء لتقديم المشورة لبلدان المنطقة في المجال التشريعي، في إطار المساعدة التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more