"internationale à cette fin" - Translation from French to Arabic

    • الدولي تحقيقا لهذه الغاية
        
    • الدولي لتحقيق هذه الغاية
        
    • الدولية لهذا الغرض
        
    • الدولي لهذا الغرض
        
    • الدولي في هذا الصدد
        
    • الدولي لهذه الغاية
        
    • دولي لهذا الغرض
        
    • الدولي في هذا المجال
        
    • الدولي لبلوغ تلك الغاية
        
    • دولية لهذا الغرض
        
    • الدولي لبلوغ هذه الغاية
        
    • الدولي دعما لذلك الجهد
        
    • الدولي في تلك الأنشطة
        
    • الدولي لتحقيق هذا الهدف
        
    • الدولية من أجل بلوغ هذه الغاية
        
    Tous les gouvernements devraient s'engager à libéraliser leurs politiques commerciales et leurs politiques d'investissement et devraient encourager la coopération internationale à cette fin. UN وينبغي لجميع الحكومات أن تلتزم بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وأن تعمل على تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale à cette fin. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    secteur humanitaire de l'ONU aux efforts faits pour soutenir les personnes déplacées, et de mobiliser l'aide humanitaire internationale à cette fin. UN ومما له أهميته ضمان إشراك الساعد اﻹنساني لﻷمم المتحــدة بصــورة تدريجيــة في جهود دعم المشردين داخليا وتعبئة المساعدة اﻹنسانية الدولية لهذا الغرض.
    J'espère que ces efforts seront appuyés par l'Assemblée générale et qu'ils contribueront au renforcement de la coopération internationale à cette fin. UN وآمل في أن تلقى جهوده الدعم من الجمعية العامة، وأن تسهم في تعزيز التعاون الدولي لهذا الغرض.
    L'Union européenne est résolue à renforcer la coopération internationale à cette fin. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    50. Le succès de la Convention dépendra des ressources fournies par la communauté internationale à cette fin. UN ٥٠ - وأضاف قائلا إن نجاح الاتفاقية سيتوقف على الموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لهذه الغاية.
    Tous les gouvernements doivent s'engager à libéraliser leur politique dans le domaine des échanges et des investissements et à favoriser la coopération internationale à cette fin. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Tous les gouvernements doivent s'engager à libéraliser leur politique dans le domaine des échanges et des investissements et à favoriser la coopération internationale à cette fin. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Tous les gouvernements doivent s'engager à libéraliser leur politique dans le domaine des échanges et des investissements et à favoriser la coopération internationale à cette fin. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale à cette fin. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Le Viet Nam se réjouit de continuer à contribuer aux efforts de la communauté internationale à cette fin. UN وتتطلع فييت نام إلى مواصلة الإسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    L'Assemblée générale pourrait s'intéresser à ces options et programmes, qui aideraient à développer encore la coopération internationale à cette fin. UN ومن ثم يمكن للجمعية العامة أن تنظر في خيارات أو برامج ممكنة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    b) S'il ressort de la pratique ou d'autres circonstances qu'il était de l'intention des États et des organisations internationales concernés de considérer cette personne comme représentant l'État ou l'organisation internationale à cette fin sans présentation de pleins pouvoirs. UN (ب) إذا تبين من الممارسة أو من ظروف أخرى أن قصد الدول والمنظمات الدولية المعنية كان اعتبار هذا الشخص ممثلا للدولة أو المنظمة الدولية لهذا الغرض دون حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق.
    b) S'il ressort de la pratique ou d'autres circonstances qu'il était de l'intention des États et des organisations internationales concernés de considérer cette personne comme représentant un État ou une organisation internationale à cette fin sans présentation de pleins pouvoirs. UN (ب) إذا تبين من الممارسة أو من ظروف أخرى أن قصد الدول والمنظمات الدولية المعنية كان اعتبار هذا الشخص ممثلا للدولة أو المنظمة الدولية لهذا الغرض دونما حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق.
    d'enseignement supérieur, et coopération internationale à cette fin 4 UN ومراحل التعليم العالي، والتعاون الدولي لهذا الغرض
    À cet égard, il attire l'attention sur la conclusion du tribunal appelant à la mobilisation de l'opinion publique internationale à cette fin. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى استنتاج المحكمة الذي يدعو إلى تعبئة الرأي العام الدولي لهذا الغرض.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une coopération internationale à cette fin. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    L'Éthiopie est fermement déterminée à parvenir à une paix et à une sécurité durables dans la région de la corne de l'Afrique et à coopérer étroitement avec le Conseil de sécurité et la communauté internationale à cette fin. UN 12 - وتلتزم إثيوبيا التزاما راسخا بتحقيق سلام وأمن دائمين في منطقة القرن الأفريقي وبالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن والمجتمع الدولي لهذه الغاية.
    Le document qui y a été adopté réaffirme le rôle central du Traité dans le domaine de la non-prolifération et la nécessité d'une concertation internationale à cette fin. UN والوثيقة التي اعتمدها هذا المؤتمر تؤكد من جديد الدور المركزي الذي تضطلع به هذه المعاهدة في مجال عدم الانتشار والحاجة إلى عقد اتفاق دولي لهذا الغرض.
    Les débats ont contribué à mettre en lumière la nécessité d'imprimer un nouvel élan aux efforts visant à faciliter la mise en œuvre de la Convention et de resserrer la coopération internationale à cette fin. UN وقد ساعدت هذه المداولات على زيادة الزخم اللازم لحفز الجهود الرامية إلى تيسير وضع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر موضع التنفيذ والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    La Chine a exhorté en maintes occasions les autres Etats dotés d'armes nucléaires à prendre des engagements analogues et à conclure dès que faire se pourrait une convention internationale à cette fin. UN وقد حثت الصين في مناسبات كثيرة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أخذ تعهدات مماثلة، وعلى اغتنام أول فرصة لعقد اتفاقية دولية لهذا الغرض.
    Le Japon, qui a profondément à cœur de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, a encouragé la coopération internationale à cette fin. UN وتلتزم اليابان بقوة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وما فتئت تشجع التعاون الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    Le Gouvernement continue d'appuyer fermement les efforts visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales, en particulier les activités entreprises par le Conseil de sécurité en vue de combattre le terrorisme, et s'est engagé à jouer pleinement le rôle qui lui revient et à coopérer avec les autres membres de la communauté internationale à cette fin. UN وما انفكت الحكومة تقدم دعمها القوي إلى الجهود المبذولة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ولا سيما تلك الجهود التي يبذلها المجلس لمكافحة الإرهاب، وما زالت الحكومة على التزامها بالاضطلاع بدور كامل وبالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في تلك الأنشطة.
    Nous continuerons de coopérer avec la communauté internationale à cette fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    101.110 Élaborer une politique éducative qui garantisse une éducation de qualité, en particulier pour les tranches pauvres, marginalisées et vulnérables de sa population et solliciter une assistance internationale à cette fin (Bolivie); UN 101-110- وضع سياسات تعليمية تضمن تقديم التعليم الجيد، لا سيما للفقراء والشرائح المهمشة والضعيفة في المجتمع، وطلب المساعدة الدولية من أجل بلوغ هذه الغاية (بوليفيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more