"internationale à la conférence" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في مؤتمر
        
    • الدولي في المؤتمر
        
    • الدولية المقدمة إلى المؤتمر
        
    Nous devons nous employer à poursuivre l'effort énorme déployé par la communauté internationale à la Conférence de la Barbade et à faire en sorte que les résultats déjà obtenus ne l'aient pas été en vain. UN فينبغي علينا اﻵن أن نضمن للجهد الضخم الذي بذله المجتمع الدولي في مؤتمر بربادوس أن يمضي قدما، وأن لا يضيع التقدم الذي أحرزناه سدى.
    Il faut veiller à ce que les efforts énormes déployés par la communauté internationale à la Conférence du Caire se poursuivent et que les acquis ne se perdent pas. UN ويتعين علينا أن نكفل أن الجهود الهائلة التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر القاهرة ستمضي قدما وأن اﻹنجازات التي حققناها لن تضيع.
    Les efforts déployés par la communauté internationale à la Conférence de Rome et dans le cadre des préparatifs qui ont précédé n'auront servi à rien si en dernière analyse la Cour ne représente qu'un petit groupe d'États. UN وأضاف أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر روما وفي العملية التحضيرية التي أدت إليه ستكون جهودا ضائعة إذا كانت المحكمة في نهاية الأمر لا تمثل سوى مجموعة صغيرة من الدول.
    Le PNUD promeut activement les activités de suivi destinées à perpétuer l'esprit de Monterrey et à faire progresser la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale à la Conférence. UN 40 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط على تعزيز أنشطة المتابعة التي تهدف إلى الحفاظ على الروح التي تجلت في مونتيري، وإلى تعزيز الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في المؤتمر.
    66. Le principal objectif de la Conférence d'examen de Durban est d'évaluer dans quelle mesure les engagements pris en 2001 par la communauté internationale à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ont été honorés. UN 66- يتمثل الهدف الرئيسي لمؤتمر ديربان الاستعراضي في تقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001.
    Les engagements pris par les autorités afghanes et la communauté internationale à la Conférence de Berlin ont permis d'établir une stratégie globale visant à faire avancer le processus de paix. UN وتوفر الالتزامات التي تعهدت بها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي في مؤتمر برلين استراتيجية شاملة لدفع عملية السلام قدما.
    Le large consensus réalisé par la communauté internationale à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'ouvrir la voie à l'élimination des armes nucléaires semble s'être égaré dans des arguties concernant la compétence en matière de négociation ou de délibération. UN وتوافق اﻵراء الهام الذي أنجزه المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥ لرسم الطريق نحو إزالة اﻷسلحة النووية يبدو أنه أضاع طريقه وسط هذا الجدل اللانهائي على ما يبدو حول التمتع بصلاحيات التفاوض أو التداول.
    40. La mission de la Banque mondiale en Bosnie-Herzégovine poursuit l'exécution du programme de reconstruction approuvé par la communauté internationale à la Conférence de Bruxelles, en décembre 1995. UN ٤٠ - لا تزال بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تقوم بتنفيذ برنامج اﻹعمار الذي وافق عليه المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    41. La mission de la Banque mondiale en Bosnie-Herzégovine poursuit l'exécution du programme de reconstruction approuvé par la communauté internationale à la Conférence de Bruxelles, en décembre 1995. UN ٤١ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج إعادة البناء الاقتصادي الذي أقره المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    26. La mission de la Banque mondiale en Bosnie-Herzégovine continue à soutenir le relèvement économique du pays par le biais de l'exécution du programme de relèvement approuvé par la communauté internationale à la Conférence de Bruxelles en décembre 1995. UN ٢٦ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك دعم اﻹصلاح الاقتصادي للبلد عن طريق تنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي اعتمده المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En outre, Israël, Puissance occupante, poursuit sa politique consistant à empêcher le versement des contributions promises par la communauté internationale à la Conférence de Charm el-Cheikh pour la reconstruction de ce qu'Israël a détruit pendant sa violente agression militaire contre la bande de Gaza à la fin de 2008 et au début de l'année 2009. UN علاوة على ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياستها الرامية إلى منع الوفاء بالتعهدات التي تم الالتزام بها من جانب المجتمع الدولي في مؤتمر شرم الشيخ فيما يتعلق بتعمير ما دمرته إسرائيل في عدوانها العسكري الوحشــي علـــى قطــاع غـــزة فـــي نهاية عام 2008 وبداية عام 2009.
    Le Programme est chargé de coordonner la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat - le plan d'action mondial adopté par la communauté internationale à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s'est tenue à Istanbul en juin 1996. UN فقد عين البرنامج جهة التنسيق لأنشطة تنفيذ جدول أعمال الموئل - خطة العمل العالمية التي اعتمدها المجتمع الدولي في مؤتمر الموئل الثاني المعقود في اسطنبول، في حزيران/يونيه 1996.
    L'acquisition et la possession d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires, sont contraires aux objectifs et recommandations adoptés à l'unanimité par les États Membres de la communauté internationale à la Conférence de 1995 d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن امتلاك أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا النووية منها، يتعارض مع اﻷهداف والتوصيات التي أجمعت عليها دول المجتمـــع الدولي في مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ويساهم في تنامي سباق التسلح المحظور، وتصعيد التوتر، واﻹخلال بمسألة التوازن اﻷمني اﻹقليمي والدولي.
    M. Mamdouhi (République islamique d'Iran) salue les travaux menés à Genève par le Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires et estime qu'ils devraient compléter les mesures prises par la communauté internationale à la Conférence d'examen de Durban. UN 19 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يرحب بالأعمال التي قامت بها في جنيف اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ويرى أن هذه الأعمال ينبغي أن تكمل التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي في مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Au cours de la période considérée, des projets ont été élaborés, grâce à l'assistance technique, en vue de la mise en œuvre des engagements souscrits par la communauté internationale à la Conférence internationale sur le trafic de drogue en Guinée-Bissau qui s'est tenue à Lisbonne en décembre 2007. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، صيغت مشاريع، إلى جانب أنشطة المساعدة التقنية، لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو الذي عُقد في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    46. M. GUIDETTI (Observateur de la Suisse) dit que la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme est l'une des manifestations les plus tangibles de la volonté unanimement exprimée par la communauté internationale à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme d'assurer un meilleur respect de ces droits dans le monde. UN ٤٦ - السيد غيديتي )المراقب عن سويسرا(: قال إن إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان يعتبر من مظاهر اﻹرادة اﻹجماعية اﻷكثر اتساما بالطابع الملموس التي أعرب عنها المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بغية كفالة أفضل احترام لهذه الحقوق في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more