"internationale a également" - Translation from French to Arabic

    • الدولي أيضا
        
    • الدولية أيضا
        
    • الدولي أيضاً
        
    L'Union internationale a également récemment mis au point un glossaire multilingue sur la terminologie relative au carbone. UN وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون.
    La communauté internationale a également joué son rôle dans la fin de l'apartheid et dans la mise en oeuvre d'un processus de transition pacifique. UN وقد اضطلع المجتمع الدولي أيضا بدوره في إنهاء الفصل العنصري وفي ضمان عملية انتقالية سلمية.
    La communauté internationale a également pris des décisions juridiques positives et mis en place des institutions pour remédier à quelques-unes des conséquences horribles de l'agression serbe dans la région. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي أيضا قرارات قانونية إيجابية وأقام مؤسسات لمعالجة بعض العواقب الوخيمة للعدوان الصربي في المنطقة.
    L'assistance internationale a également permis au Hamas de maintenir son contrôle dans la bande de Gaza, perpétuant ainsi les divisions entre les factions palestiniennes. UN كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية.
    La Commission internationale a également proposé qu'un représentant spécial soit nommé pour diriger ces efforts. UN واقترحت اللجنة الدولية أيضا تعيين ممثل خاص لتوجيه هذه الجهود.
    La Conférence internationale a également renforcé le rôle et l'influence de l'ONUDI en la dotant d'une plus grande notoriété sur la scène internationale. UN وعزز المؤتمر الدولي أيضاً دور المنظمة وتأثيرها وزاد من بروزها على الساحة الدولية.
    La coopération internationale a également un rôle important à jouer dans la prise en compte de ces éléments. UN ويقوم التعاون الدولي أيضاً بدور مهم في معالجة هذه العوامل.
    Mais il reste que la communauté internationale a également un important rôle à jouer pour aider à la réalisation de ces objectifs. UN لكن للمجتمع الدولي أيضا دورا هاما يؤديه في المساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف.
    La communauté internationale a également appris la décision d'un État partie de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد شهد المجتمع الدولي أيضا قرار دولة طرف الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La communauté internationale a également assisté à la décision d'un État partie de se retirer du TNP. UN وقد شهد المجتمع الدولي أيضا قرار إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    L'Équipe internationale a également aidé la Commission électorale à élaborer des procédures pour le traitement et le règlement des plaintes. UN وساعدها الفريق الدولي أيضا في وضع إجراءات لمعالجة الشكاوى وحلها.
    La conférence bouddhiste internationale a également dit espérer que la Journée du Vesak deviendrait un jour férié à l’Organisation des Nations Unies. UN وأعرب المؤتمر البوذي الدولي أيضا عن أمله في أن يمنح يوم فيساك مركز يوم إجازة رسمية في اﻷمم المتحدة.
    Récemment, la communauté internationale a également connu des atrocités qui ont heurté la conscience des nations. UN في التاريخ المعاصر شهد المجتمع الدولي أيضا ارتكاب فظاعات هزت ضمير اﻷمم.
    La communauté internationale a également demandé fréquemment à Israël de mettre un terme à ces travaux. UN كما أن المجتمع الدولي أيضا طالب اسرائيل مرارا بوقف هذا البناء.
    La communauté internationale a également redoublé d'efforts pour débarrasser une fois pour toutes le monde des armes chimiques. UN وقد عزز المجتمع الدولي أيضا جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية بصورة نهائية.
    La Commission internationale a également proposé qu'un représentant spécial soit nommé pour diriger ces efforts. UN واقترحت اللجنة الدولية أيضا تعيين ممثل خاص لتوجيه هذه الجهود. قرار بشأن الشرق الأوسط
    L’évolution de la fiscalité internationale a également rendu nécessaire le réexamen des possibilités d’imposition des facteurs de production, notamment de l’impôt sur le revenu. UN ٥ - وقد استدعت التطورات الضريبية الدولية أيضا إعادة دراسة خضوع عوامل اﻹنتاج للضريبة، أو إعادة دراسة ضريبة الدخل.
    L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    La communauté internationale a également un rôle important à jouer pour encourager les États de l'ex-Yougoslavie à coopérer avec le Tribunal. UN 49 - ويقوم المجتمع الدولي أيضاً بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة حتى تتعاون مع المحكمة.
    La communauté internationale a également mis en place un dispositif de suivi de la performance des donateurs. UN واستحدث المجتمع الدولي أيضاً آلية لرصد أداء الجهات المانحة.
    La communauté internationale a également un rôle important à jouer qui consiste à épauler les efforts des pays en développement. UN 79 - ويضطلع المجتمع الدولي أيضاً بدور مهم في دعم جهود البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more