"internationale au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في كوسوفو
        
    • الدولية في كوسوفو
        
    La MINUK a établi 252 rapports quotidiens et 51 rapports hebdomadaires sur des questions liées aux communautés et les a distribués à la communauté internationale au Kosovo. UN قامت البعثة بتقديم وتوزيع 252 تقريرا يوميا و 51 تقريرا أسبوعيا بشأن المسائل التي تهم المجتمعات المحلية على المجتمع الدولي في كوسوفو
    Toutefois, les éventuelles reconfigurations de la présence internationale au Kosovo doivent se faire de manière coordonnée afin de satisfaire aux nécessités présentes et futures et de préserver la crédibilité de la communauté internationale. UN إلا أنه يتعين أن تتم أية عملية لإعادة تشكيل الوجود الدولي في كوسوفو بصورة منسقة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الراهنة والمستقبلية، والحفاظ على مصداقية المجتمع الدولي.
    Le HCR insiste donc fortement sur l'impérieuse nécessité de renforcer la présence internationale au Kosovo. UN وفي هذا الصدد تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة الرأي القائل بضرورة تعزيز الوجود الدولي في كوسوفو.
    M. Hill a souligné l'importance cruciale de la présence internationale au Kosovo durant la période de mise en oeuvre et du rôle que l'OSCE devait jouer dans la région. UN وشدد على اﻷهمية الحاسمة للوجود الدولي في كوسوفو أثناء فترة التنفيذ، وعلى الدور الهام الذي يتعين على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تؤديه في المنطقة.
    Les équipes d'enquêteurs ne se chargeront toutefois pas des affaires du type de celles qui sont actuellement entre les mains de l'équipe spéciale internationale au Kosovo. UN وهذه الحالات لن تشتمل على القضايا التي تكون من النوع الذي يحتاج إلى قوة عمل كبيرة كالقضايا التي تعالجها قوة العمل الدولية في كوسوفو.
    En conséquence, la Roumanie a décidé de contribuer à la présence internationale au Kosovo en fournissant un nombre important de policiers, pour venir en aide dans cette période de transition du conflit à la stabilité. UN وبالتالي فقد قررت رومانيا المساهمة في الوجود الدولي في كوسوفو بتوفير عدد كبير من أفراد الشرطة للمساعدة في التحول من الصراع إلى الاستقرار.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme s'est efforcé de faire bénéficier la présence internationale au Kosovo des possibilités que lui donne son mandat, qui est de surveiller et de promouvoir l'exercice des droits de l'homme dans l'ensemble de la République fédérale de Yougoslavie et de faire rapport sur cette question. UN وسعت المفوضية السامية إلى أن تضفي على الحضور الدولي في كوسوفو إيجابيات ولايتها، من حيث رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعزيز هذه الحقوق وتقديم تقارير عنها.
    Le représentant de la République fédérale de Yougoslavie s'est dit déçu de ce que la Mission ne s'était pas rendue à Belgrade et a réitéré la position officielle du Gouvernement yougoslave sur toutes les questions relatives à la présence internationale au Kosovo. UN وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو.
    Il est clair que la présence judiciaire internationale au Kosovo continuera de revêtir la plus grande importance et jouera un rôle crucial dans l'établissement de relations de travail plus larges dans la région. UN ومن الواضح أن الوجود القضائي الدولي في كوسوفو سيظل يكتسي أهمية قصوى ويؤدي دورا حيويا في إقامة علاقات عمل أوسع نطاقا داخل المنطقة.
    Les informations fournies semblent indiquer que l'absence de représentants de la communauté internationale au Kosovo permet aux auteurs de tels crimes d'accroître la fréquence et l'intensité de leurs actes de violence. UN وتقول التقارير إن عدم وجود ممثلين للمجتمع الدولي في كوسوفو أتاح الفرصة لمرتكبي مثل هذه الجرائم من تصعيد أعمال العنف التي يرتكبونها.
    59. Le paragraphe 11 de la résolution définissait les principales responsabilités de la présence civile internationale au Kosovo de la manière suivante : UN 59 - ووصفت الفقرة 11 من القرار المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي في كوسوفو على النحو التالي:
    Par la suite, la Mission a rencontré des représentants de l'Association serbe des familles des disparus, qui lui ont demandé de les aider à faire la lumière sur le sort de quelque 1 300 Serbes du Kosovo et autres non-Albanais qui ont disparu avant, pendant et, surtout, après l'arrivée de la présence internationale au Kosovo. UN وناشد ممثلـو أسـر المفقودين البعثة على المساعدة في تحديد مصير نحو 300 1 شخص من صرب كوسوفو وغير الألبان، الذين أصبحوا في عـداد المفقودين قبل وأثناء وصول الوجود الدولي في كوسوفو وبعـده على وجه الخصوص.
    Le taux de chômage élevé a continué à poser un problème majeur aux institutions provisoires et à la présence internationale au Kosovo. UN 16 - لا تزال معدلات البطالة المرتفعة تمثل تحديا رئيسيا أمام المؤسسات المؤقتة والوجود الدولي في كوسوفو.
    Il est impératif d'assurer la paix et la sécurité internationales et de sauvegarder l'acquis de l'ONU et de la communauté internationale au Kosovo et dans l'ensemble de la région. UN وثمة حاجة ملحة لكفالة السلام والأمن الدوليين وحماية ما أنجزته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في كوسوفو وفي المنطقة بشكل أوسع.
    Comme l'a indiqué le Président de la République albanaise dans son discours, les Nations Unies ont indéniablement joué un rôle important dans les efforts de la communauté internationale au Kosovo et nous leur en sommes reconnaissants. UN وقد كانت الأمم المتحدة في واقع الأمر، كما قال رئيس جمهورية ألبانيا في خطابه، جزءا مهما من الجهود الناجحة التي بذلها المجتمع الدولي في كوسوفو ونحن ممتنون لذلك.
    Les institutions judiciaires établies par la communauté internationale au Kosovo n'avaient pas réussi à traduire en justice les auteurs d'infractions contre les Serbes du Kosovo. UN والمؤسسات القضائية التي أنشأها المجتمع الدولي في كوسوفو لم تقـدم إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد صرب كوسوفو.
    Présence internationale au Kosovo UN الوجود الدولي في كوسوفو
    Depuis lors, la présence internationale au Kosovo s’est considérablement accrue, qu’il s’agisse des effectifs eux-mêmes ou de la diversité des acteurs engagés, mais un certain nombre de ces recommandations restent valides, en particulier celles qui concernent la nécessité de garantir un retour dans des conditions de sécurité et de protéger la population contre des déplacements arbitraires, lesquels ont lieu actuellement. UN ورغم أن الوجود الدولي في كوسوفو قد شهد توسعا كبيرا منذ ذلك الحين، سواء من ناحية الحجم أو من حيث اﻷطراف الفاعلة المشاركة، فإن عددا من هذه التوصيات يبقى ذا صلة، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى كفالة سلامة العودة وحماية اﻷشخاص من التشريد التعسفي الجاري.
    Depuis l'établissement de la présence internationale au Kosovo en 1999 et sous les auspices de la MINUK, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a assumé l'organisation des élections tenues au Kosovo en 2000, 2001, 2002, 2004 et 2007. UN ومنذ إنشاء الوجود الدولي في كوسوفو عام 1999 ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها جزءا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تتولى مسؤولية تنظيم الانتخابات التي جرت في كوسوفو أعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2004 و 2007.
    :: Réformer les structures de la présence internationale au Kosovo; UN - إصلاح هياكل الوجود الدولي في كوسوفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more