"internationale au profit" - Translation from French to Arabic

    • الدولي لفائدة
        
    • الدولي لمصلحة
        
    • الدولي دعما
        
    • الدولية لصالح
        
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Ils ont réitéré leur appel aux pays développés pour qu'ils encouragent la coopération internationale au profit des États parties par des transferts de technologies, de matières et d'équipements à des fins pacifiques dans le domaine chimique et par la levée de toutes les restrictions à caractère discriminatoire qui sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة النمو المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء جميع وأي قيود تمييزية تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    La solidarité internationale au profit des réfugiés de Palestine et de l'Office revêt une importance cruciale. UN 22 - واسترسل قائلا إن التضامن الدولي دعما للاجئين الفلسطينيين وللوكالة من الأمور التي تكتسي أهمية حيوية.
    Au cours des six dernières années, Israël, puissance occupante, n'a cessé de systématiquement prendre pour cible et de détruire les réalisations économiques qui avaient été financées par l'aide internationale au profit du peuple palestinien. UN وخلال السنوات الست الماضية، قامت إسرائيل، الدولة المحتلة، مرارا وتكرارا وبطريقة منهجية، باستهداف وتدمير الإنجازات الاقتصادية الممولة من المساعدة الدولية لصالح الشعب الفلسطيني.
    Réaffirmant qu’il faut gérer et utiliser l’Antarctique conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l’humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، ـ
    L'Assemblée réaffirmera également qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément à la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière. UN وستواصل الجمعية تأكيد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها.
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Réaffirmant qu'il faut gérer et utiliser l'Antarctique conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de manière à favoriser le maintien de la paix et de la sécurité internationales et à servir la coopération internationale au profit de l'humanité tout entière, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Ils ont réitéré leur appel aux pays développés pour qu'ils encouragent la coopération internationale au profit des États parties par des transferts de technologies, de matières et d'équipements à des fins pacifiques dans le domaine chimique et par la levée de toutes les restrictions à caractère discriminatoire qui sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وأكدوا دعوتهم للبلدان المتقدمة المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيماوي وإلغاء جميع وأية قيود تمييزية التي تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    Ils ont réitéré leur appel aux pays développés pour une promotion de la coopération internationale au profit des États parties, par le transfert de technologies, de matériels et d'équipements à des fins pacifiques dans le domaine chimique et par la levée de toutes les restrictions à caractère discriminatoire qui sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وأكدوا دعوتهم للبلدان المتقدمة المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيماوي وإلغاء جميع وأية قيود تمييزية التي تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    Ils ont réitéré l'appel lancé aux pays développés pour qu'ils encouragent la coopération internationale au profit des États parties, grâce au transfert de technologies, de matières et d'équipements à des fins pacifiques dans le domaine chimique et à la levée de toutes les restrictions contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء جميع وأي قيود تمييزية تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    Il a également encouragé l'ONU, par l'intermédiaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et en partenariat avec l'Union africaine, à jouer un rôle de catalyseur pour mobiliser des ressources auprès de la communauté internationale au profit du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبشراكة مع الاتحاد الأفريقي، على الاضطلاع بدور محفز في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    54. Il pense que la voie à suivre pourrait se trouver dans le rapport de la Commission, qui indique que le principal défi consiste à maximiser son impact sur le terrain, afin de faire de l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies un instrument de collaboration internationale au profit des pays sortant d'un conflit. UN 54 - وقال إنه يعتقد أن العمل المقبل الذي ينتظر اللجنة يرد في تقريرها، حيث جاء أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه يتمثل في التأكد من الاستفادة من تأثيرها على أرض الواقع إلى أقصى حد لجعل هيكل بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي دعما للبلدان الخارجة من مرحلة الصراعات.
    Mettre fin aux guerres d'occupation et au pillage des ressources des pays du tiers monde et libérer une partie au moins des millions de dollars alloués aux dépenses militaires pour les consacrer à l'aide internationale au profit du développement durable. UN ينبغي أن تضع حدا لحروب الاحتلال ونهب موارد بلدان العالم الثالث، وأن تحرر على الأقل جزءا من ملايين إنفاقها العسكري حتى يمكن تخصيص تلك الموارد لتقديم المساعدة الدولية لصالح التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more