Le CIRDI est une organisation internationale autonome ayant des liens étroits avec la Banque mondiale. | UN | والمركز هو منظمة دولية مستقلة ذاتيا ولها روابط وثيقة بالبنك الدولي . |
L'Autorité a été créée en novembre 1994, au moment de l'entrée en vigueur de la Convention. Elle fonctionne comme une organisation internationale autonome. | UN | وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة. |
Le CIRDI est une organisation internationale autonome qui a des liens étroits avec la Banque mondiale. | UN | والمعهد هو منظمة دولية مستقلة لها صلات وثيقة بالبنك الدولي . |
En tant qu’organisation internationale autonome, il faut garantir l’indépendance administrative et financière de la Cour. | UN | ويتعين ضمان الاستقلال الاداري والمالي للمحكمة باعتبارها منظمة دولية مستقلة . |
Les quatre premières années qui ont suivi la création de l'Autorité ont été principalement consacrées à l'examen des questions d'organisation afin que l'Autorité puisse fonctionner convenablement comme une organisation internationale autonome. | UN | 63 - وكُرست فترة الأربع سنوات الأولى من عمل السلطة بصورة رئيسية للنظر في القضايا التنظيمية الضرورية لحسن سير عمل السلطة بوصفها منظمة دولية مستقلة. |
2. L'Organisation des Nations Unies reconnaît qu'en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord l'Autorité est une organisation internationale autonome entretenant avec elle les relations de travail définies par le présent Accord. | UN | ٢ - تسلﱢم اﻷمم المتحدة بأن السلطة تعمل، بمقتضى الاتفاقية والاتفاق، بوصفها منظمة دولية مستقلة في إطار علاقة العمل مع اﻷمم المتحدة التي يحددها هذا الاتفاق. |
2. L'Organisation des Nations Unies reconnaît que l'Autorité, en vertu des dispositions de la Convention, agit en tant qu'organisation internationale autonome dans ses relations de travail avec elle, telles que définies par le présent Accord. | UN | ٢ - تعترف اﻷمم المتحدة بأن السلطة تعمل، بمقتضى أحكام الاتفاقية، بوصفها منظمة دولية مستقلة في إطار علاقة العمل مع اﻷمم المتحدة التي يحددها هذا الاتفاق. |
Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. | UN | 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. | UN | 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
L'Autorité est une organisation internationale autonome créée en vertu de la Convention et de l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention ( < < l'Accord de 1994 > > ). | UN | ٢ - والسلطة هي منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1994 ( " اتفاق عام 1994 " ). |
En premier lieu, l'AIEA (comme la Cour pénale internationale) n'est pas une institution spécialisée au sens de l'Article 57 de la Charte, mais < < une organisation internationale autonome > > (par. 2 de l'article premier) de l'Accord régissant les relations entre l'ONU et l'AIEA). | UN | أولهما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية (شأنها في ذلك شأن المحكمة الجنائية الدولية) ليست هي الوكالة المتخصصة الوحيدة وفق مدلول المادة 57 من الميثاق، بل هي " منظمة دولية مستقلة " (الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية). |
2. L'Autorité est une organisation internationale autonome, qui a été créée conformément à la Convention et à l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (ci-après dénommé " l'Accord " ). | UN | ٢ - والسلطة منظمة دولية مستقلة ذاتيا أنشئت بموجب الاتفاقية واتفاق عام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ) " الاتفاق " (. |
19. Étant donné le statut particulier de l'Autorité en tant qu'organisation internationale autonome créée par la Convention, l'Assemblée a prié le Secrétaire général, lors de la reprise de la deuxième session, en août 1996, de demander pour l'Autorité l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies afin de lui permettre de participer aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ١٩ - طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، في دورتها الثانية المستأنفة في آب/أغسطس ١٩٩٦، بعد أن وضعت في اعتبارها المركز الخاص للسلطة بوصفها منظمة دولية مستقلة ذاتيا بموجب الاتفاقية، أن يطلب باسم السلطة مركز المراقب في اﻷمم المتحدة بغية تمكين السلطة من الاشتراك في مداولات الجمعية العامة. |
L'Autorité internationale des fonds marins, (ci-après dénommée " l'Autorité " ) est une organisation internationale autonome fondée sous le couvert de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (ci-après dénommée " la Convention " ). | UN | أنشئت السلطة الدولية لقاع البحار )ويشار إليها فيما بعد ﺑ " السلطة " ( منظمة دولية مستقلة ذاتيا، بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٩٢ )ويشار إليها فيما بعد ﺑ " الاتفاقية " (. |
Convaincu que, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Autorité est une organisation internationale autonome, | UN | واقتناعا منه بأن السلطة الدولية لقاع البحار، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، منظمة دولية مستقلة مسؤولة عن تنظيم ومراقبة اﻷنشطة فــي " المنطقــة " ، لا سيما فيما يتعلق بإدارة موارد " المنطقة " ، |
4. Le premier Secrétaire général de l'Autorité, M. Satua M. Nandan (Fidji), a été élu en mars 1996. L'Autorité est devenue pleinement opérationnelle en tant qu'organisation internationale autonome en juin 1996, date à laquelle elle a emménagé dans les locaux et installations occupés précédemment par le Bureau de Kingston pour le droit de la mer. | UN | ٤ - وانتخب ساتيا ن. ناندان )فيجي(، أول أمين عام للسلطة، في آذار/مارس ١٩٩٦، ودخلت السلطة مرحلة التشغيل الكامل كمنظمة دولية مستقلة ذاتيا في حزيران/يونيه ١٩٩٦، عندما أخذت لنفسها المباني والمرافق الكائنة في كينغستون التي كان يستخدمها سابقا مكتب اﻷمم المتحدة لقانون البحار في كينغستون. |
2. L'Autorité internationale des fonds marins est une organisation internationale autonome, qui a été créée conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et à l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (ci-après dénommé " l'Accord " ). | UN | ٢ - والسلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ واتفاق عام ١٩٨٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ) " الاتفاق " (. |
A. Autorité internationale des fonds marins L'Autorité internationale des fonds marins est une organisation internationale autonome créée en vertu de la Convention. C'est par son intermédiaire que les États parties à la Convention organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, notamment aux fins d'en administrer les ressources. | UN | 58 - السلطة الدولية لقاع البحار (هي منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(14) وهي منظمة تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية من خلالها على تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وذلك بوجه خاص لإدارة موارد المنطقة(15). |
Les premières années de l'Autorité ont donc été consacrées à la prise des décisions organisationnelles nécessaires à son bon fonctionnement en tant qu'organisation internationale autonome, y compris l'élection des divers organes et organismes de l'Autorité, l'adoption de leur règlement intérieur, règlement financier et Statut et Règlement du personnel ainsi qu'à la conclusion d'un accord de siège. | UN | ولذلك كانت الأعوام الأولى من وجود السلطة مكرسة لاتخاذ القرارات التنظيمية اللازمـة لقيـام السلطـة بعملهـا علـى الوجـه المناسـب بصفتهـا منظمة دولية مستقلة ذاتيا، بما فـي ذلك انتخاب أعضاء مختلف الأجهزة والهيئات التابعة للسلطة، واعتماد النظام الداخلي لهـذه الأجهـزة والهيئـات، واعتمـاد النظـام المالـي والإداري، وإبـرام اتفـاق المقـر. |
Dans le rapport annuel qu'il a présenté à la sixième session de l'Autorité en 2000 (ISBA/6/A/9, par. 63), le Secrétaire général a informé l'Assemblée que les quatre premières années ayant suivi la création de l'Autorité avaient été principalement consacrées à l'examen des questions d'organisation afin que l'Autorité puisse fonctionner convenablement comme une organisation internationale autonome. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية، في تقريره السنوي إلى الدورة السادسة للسلطة في عام 2000 (ISBA/6/A/9، الفقرة 63)، بأن فترة السنوات الأربع الأولى من عمل السلطة كُرِّست بصورة رئيسية للنظر في القضايا التنظيمية الضرورية لحسن سير عمل السلطة بوصفها منظمة دولية مستقلة. |