"internationale d'experts" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء الدولي
        
    • خبراء دولي
        
    • دولي للخبراء
        
    • الدولي للخبراء
        
    • دوليا للخبراء
        
    • دولي من الخبراء
        
    • الدولية للخبراء
        
    • الدولي لخبراء
        
    • الخبراء الدولية
        
    • للخبراء الدوليين
        
    • خبراء دولية
        
    • دولية بين الخبراء
        
    • دولياً للخبراء
        
    • الدولي الثاني للخبراء
        
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le rapport de la Réunion internationale d'experts sur la question de la création d'un tribunal criminel international et les Conclusions du Président. UN أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع.
    Réunion internationale d'experts sur la cartographie participative aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر جماهيرية من أجل إدارة الكوارث والتصدِّي للطوارئ
    Réunion internationale d'experts sur la cartographie participative aux fins de la préparation et de la réponse aux situations d'urgence UN اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور للتأهُّب والاستجابة في حالات الطوارئ
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Les membres du Quatuor ont échangé des vues sur la proposition russe d'organiser une réunion internationale d'experts à Moscou. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    III. Réunion internationale d'experts UN-SPIDER sur l'exploitation du réseau de bureaux régionaux d'appui UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. UN فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    Deuxième réunion internationale d'experts sur la cartographie participative aux fins de la préparation et de la réponse aux situations d'urgence UN اجتماع الخبراء الدولي الثاني بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور للتأهُّب والاستجابة لحالات الطوارئ
    La réunion internationale d'experts sur cette question qui s'est tenue à Moscou il y a une semaine s'est révélée être très utile. UN وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً.
    Résultats de la Rencontre internationale d'experts sur la mise en oeuvre d'un ensemble de programmes décennaux portant sur les modes de consommation UN نتائج اجتماع الخبراء الدولي المعني بوضع إطار عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Réunion internationale d'experts sur les mesures de vérification dont UN اجتماع الخبراء الدولي بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع
    Il a également participé à la quatrième Conférence internationale d'experts sur le retour de biens culturels, accueillie par la Chine. UN كما شارك المكتب في مؤتمر الخبراء الدولي الرابع المعني بإعادة الممتلكات الثقافية، الذي استضافته الصين.
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et la rencontre internationale d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes en matière de sécurité internationale de l'information et les concepts qui leur sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء المشمولة بتقارير الأمين العام، وكذلك اجتماع الخبراء الدولي قد ساهمت في زيادة تفهٌم جوهـــر مشاكل الأمن الدولي للمعلومات وما يرتبط به من مفاهيم،
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Une fois le rapport terminé, une équipe internationale d’experts comprenant des membres du Secrétariat rédige un rapport d’évaluation qui expose l’appréciation portée par les experts au sujet du système du pays pour la science, les technologies et l’innovation, et qui propose des mesures de portée générale. UN وبعد إنجاز هذا التقرير، يتولى فريق خبراء دولي يضم أعضاء من اﻷمانة العامة إعداد تقرير تقييم يتضمن تقييم الفريق لمنظومة العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد واقتراح خيارات ملائمة تتعلق بالسياسات.
    Loin d'être cantonnés dans un simple rôle passif, les responsables et les décideurs nationaux sont ainsi invités à jouer un rôle actif et essentiel, en interaction avec une équipe internationale d'experts qui établit un rapport d'évaluation à partir du rapport de base et de ses propres investigations sur place. UN ويكفل ذلك ألا يصبح واضعو السياسات وصانعو القرارات في البلد مجرد متلقﱢين سلبيين لتقرير بعثة مساعدة تقنية وانما أن يصبحوا باﻷحرى مشاركين نشطين بشكل حاسم في العملية، بتفاعل مع فريق خبراء دولي يعد تقييمه الخطي استنادا إلى تقرير المعلومات اﻷساسية أو إلى تحقيقه الموقعي الخاص.
    En vue d'établir un plan national de sauvegarde et de promotion du patrimoine immatériel des minorités, une réunion internationale d'experts s'est tenue à Hanoi du 15 au 18 mars 1994. UN وعقد اجتماع دولي للخبراء في هانوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ لوضع خطة وطنية لحماية وتعزيز هذا التراث.
    Certains de ces indicateurs ont été recensés à l’issue d’une réunion internationale d’experts chargés d’élaborer une série d’indicateurs de base pour le suivi au niveau mondial des droits des enfants, qui a eu lieu à Genève au début de 1998. UN وتم تحديد بعض هذه المؤشرات الجديدة على إثر اجتماع دولي للخبراء عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية لرصد حقوق الطفل عالميا.
    L'organisation est la seule ONG africaine à participer à la réunion internationale d'experts de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. UN وكانت المنظمة هي المنظمة غير الحكومية الأفريقية الوحيدة التي خاطبت الاجتماع الدولي للخبراء المعنيين باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    En novembre, nous accueillerons une conférence internationale d'experts à Genève ouverte à tous les États parties aux Conventions de Genève. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر سنعقد مؤتمرا دوليا للخبراء في جنيف، وسيكون مفتوحا لكل الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف.
    Une équipe internationale d'experts pour diffuser ces techniques de pointe et former les formateurs serait grandement utile. UN وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية.
    1994-1995 Membre de la Commission internationale d’experts financiers sur les questions relatives à la prévention de la double imposition et à la protection des investissements UN ١٩٩٤-١٩٩٥ عضو اللجنة الدولية للخبراء الماليين المعنية بمسائل تجنب الضريبة المزدوجة وبحماية الاستثمارات
    Ce projet de cadre a ensuite été présenté, pour examen, à la réunion internationale d'experts UNSPIDER sur l'exploitation du réseau de bureaux régionaux d'appui tenue à Salzbourg (Autriche) du 7 au 9 février 2008. UN وعُرض مشروع الإطار للمناقشة خلال اجتماع الأمم المتحدة الدولي لخبراء برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، الذي عُقد في سالزبورغ، النمسا، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2008.
    L'enquête internationale d'experts sur les causes qui ont fait que l'appareil s'est écrasé est coordonnée par le Conseil néerlandais de la sûreté, organisme indépendant. UN يتولى المجلس الهولندي لشؤون السلامة، وهو هيئة مستقلة، تنسيق تحقيقات الخبراء الدولية في سبب تحطم الطائرة.
    281. Le Brésil et les Pays-Bas organisent une réunion internationale d'experts sur les pratiques suivies dans les activités pétrolières et gazières en ce qui concerne la protection de l'environnement. UN ٢٨١ - ونظمت البرازيل وهولندا اجتماعا للخبراء الدوليين بشأن الممارسات البيئية في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز.
    Le Rapporteur spécial a proposé comme solution possible qu'une commission internationale d'experts soit créée pour aider les autorités yougoslaves. UN واقترحت المقررة الخاصة حلاً محتملاً وهو إنشاء لجنة خبراء دولية لمساعدة السلطات اليوغوسلافية.
    La directive 6 révisée, qui est le résultat d'une consultation internationale d'experts sur le VIH/sida tenue à Genève les 25 et 26 juillet 2002, prend en considération la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001. UN فأضحى المبدأ التوجيهي المنقح رقم 6 الذي يعد ثمرة مشاورة دولية بين الخبراء, في جنيف خلال اليومين 25 و26 تموز/يوليه 2002, بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان، يأخذ في الاعتبار إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001.
    Le 23 avril, le Gouvernement néerlandais a organisé une réunion internationale d'experts consacrée aux risques et aux avantages de la publication des travaux de recherche. UN وفي 23 نيسان/أبريل، استضافت الحكومة الهولندية اجتماعاً دولياً للخبراء بشأن المخاطر والفوائد المترتبة على نشر البحث.
    15. Note que la deuxième Réunion internationale d'experts sur le cadre décennal de programmes de consommation et de production viables s'est tenue à San José (Costa Rica) du 5 au 8 septembre 2005; UN " 15 - تلاحظ انعقاد الاجتماع الدولي الثاني للخبراء بشأن إطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في سان خوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more