"internationale dans la lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي على مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي ضد الإرهاب
        
    • الدولي في المعركة ضد الإرهاب
        
    • الدولي على مكافحة الارهاب
        
    • الدولي في مجال محاربة الإرهاب
        
    • الدولي في مسائل مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب الدولي
        
    Nous nous engageons à coopérer avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme international. UN وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous nous engageons à demeurer un partenaire solide au sein de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نلتزم التزاما كاملا بأن نظل شريكا ثابتا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible. UN وتقاس قدرة المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب في أضعف حلقة فيها.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et les autres formes de criminalité. UN وجرى التأكيد، في ذلك السياق، على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    Nous sommes parvenus à un consensus en adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, ce qui constitue un progrès remarquable pour la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN إن التوصل إلى توافق آراء في اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب كان إنجازا رائعا للمجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'Ukraine est convaincue que le Conseil de sécurité devrait continuer d'utiliser son potentiel exceptionnel pour mobiliser la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    L'Afghanistan est pleinement résolu à être un partenaire sûr de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme et la drogue. UN وأفغانستان ملتزمة بشكل كامل بأن تكون شريكا مرنا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب والمخدرات.
    Le pays entendait continuer de coopérer pleinement avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Le pays entendait continuer de coopérer pleinement avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    :: La première partie décrit les mesures adoptées récemment par la République bolivarienne du Venezuela pour faciliter la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme; UN :: في الجزء الأول، يتناول التقرير التدابير التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية مؤخرا من أجل تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Le Kazakhstan est d'avis que la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme doit se pratiquer dans le respect scrupuleux des normes du droit international. UN وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي السعي لتحقيق التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بالتقيّد الصارم بقواعد القانون الدولي.
    Elle fournit également un cadre permettant une bonne coopération entre l'ONU et la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN كما تشكل إطارا للتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    La coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme est aussi une question de ressources humaines et financières. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    En outre, la coopération régionale devrait être améliorée en tant qu'outil de renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Certaines délégations ont aussi souligné qu'il fallait renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN كما أكدت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques continue à s'associer, dans les limites clairement définies de son mandat, aux efforts de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ضمن الحدود الواضحة لولايتها، الإسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il tient des consultations avec le Kenya, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda et des organisations partenaires sous-régionales, comme l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Commission de l'océan Indien et la Communauté de l'Afrique de l'Est, en vue de l'établissement de programmes visant à améliorer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN ويتشاور المكتب مع أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا والمنظمات الشريكة دون الإقليمية، مثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولجنة المحيط الهندي، وجماعة شرق أفريقيا، بهدف وضع برامج لتحسين التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Nous appelons également tous les États parties à utiliser ces instruments et les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme sous toutes formes et dans toutes ses manifestations et contre son financement, y compris en ce qui concerne les nouveaux modes de financement. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    Depuis l'adoption de cette résolution, elle s'est associée aux efforts de la Communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وانضمت، منذ اعتماد ذلك القرار، إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    L'Organisation des Nations Unies doit assumer un rôle important en la matière. La délégation chinoise va activement participer aux différentes discussions pertinentes et va apporter sa propre contribution au renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد، وسيشارك وفد الصين بنشاط في المناقشات ذات الصلة وسيقدم إسهامه في تعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Dans le message de condoléances qu'il a adressé le 12 septembre 2001 au Président des États-Unis d'Amérique, M. Khamtay Siphandone, Président de la République démocratique populaire lao, a notamment réaffirmé que la République démocratique populaire lao était décidée à coopérer avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وأعادت رسالة التعزية التي وجهها إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية فخامة الرئيس خامايتي سيبهاندون رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التأكيد، في جملة أمور، على أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تنتهج سياسة متسقة تتمثل في التعاون مع المجتمع الدولي في المعركة ضد الإرهاب.
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الارهاب
    a) Tiendra à jour son répertoire de contacts pour faciliter la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et encouragera toutes les organisations régionales et sous-régionales ainsi que les organisations internationales à établir leur propre liste de contacts pour faciliter la circulation de l'information au niveau régional et entre leur région et d'autres régions et sous-régions; UN (أ) الاحتفاظ بدليل لنقاط الاتصال قصد تيسير التعاون الدولي في مسائل مكافحة الإرهاب وتشجيع كافة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فضلا عن المنظمات الدولية على وضع قوائم خاصة بها لنقاط الاتصال بهدف تيسير تدفق المعلومات داخل منطقة نشاطها ومع بعض المناطق والمناطق الفرعية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more