Dans sa résolution 66/199 du 22 décembre 2011, l'Assemblée générale a chargé le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faciliter l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/199 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2011، إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تيسر وضع إطار عمل للحد من أخطار الكوارث لفترة ما بعد عام 2015. |
Certains petits États insulaires en développement ont adopté une approche plus globale, qui fait partie intégrante de leur planification du développement national, conformément aux recommandations de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد تحولت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى نهج أشمل يمثل جزءاً أساسياً من التخطيط الإنمائي الوطني، تمشياً مع توصيات الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Il a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. ـ |
Elle a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Elle a prié le Secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر، وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Elle a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Elle a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
L'Assemblée générale a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. | UN | وطلبت إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية. |
Les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, de l'Organisation mondiale du tourisme et du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques répondent aux questions. | UN | وقام ممثلو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة السياحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بالرد على الأسئلة المطروحة. |
E. Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies 46 12 | UN | هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث الطبيعية 46 11 |
E. Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies 35 9 | UN | هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث 35 10 |
Toutefois, certains petits États insulaires en développement ont adopté une approche plus intégrée, au niveau de la planification du développement national, conformément aux recommandations de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | غير أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تحولت إلى اعتماد نهج أشمل وهو جزء لا يتجزأ من تخطيط التنمية الوطنية، تماشيا مع التوصيات الواردة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التي وضعتها الأمم المتحدة. |
D'après le rapport de 2007 de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de la Banque mondiale et de l'ONU sur l'état d'avancée des mesures de réduction des risques de catastrophe en Afrique subsaharienne, l'aide alimentaire accordée au sous-continent représente environ 50 % du budget annuel du Programme alimentaire mondial. | UN | وقدر البنك الدولي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة في تقريرهما عن حالة الحد من الكوارث في منطقة أفريقية جنوب الصحراء لعام 2007، قدر أن المعونة الغذائية لحسابات جنوب القارة استأثرت بقرابة 50 في المائة من الميزانية السنوية للبرنامج العالمي للمعونة الغذائية. |
16. Engage tous les États Membres qui le peuvent à fournir des ressources et un appui pour renforcer le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, de sorte qu'il soit à même de relever les défis que représentent ses travaux futurs et de s'acquitter efficacement de son mandat intersectoriel; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي بإمكانها توفير الموارد وتقديم الدعم من أجل تعزيز أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أن تفعل ذلك حتى تتمكن الأمانة من مواجهة التحديات الدولية التي سينطوي عليها عملها في المستقبل والوفاء بولايتها الشاملة لعدة قطاعات بفعالية وكفاءة؛ |
Pour faciliter cette entreprise, je demanderai au secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de coordonner la réalisation d'un inventaire des capacités et des lacunes existantes, en coopération avec tous les membres concernés du système des Nations Unies, et je suis sûr que ses conclusions et recommandations présenteront un grand intérêt. | UN | وفي سبيل المساعدة على إقامة هذا النظام، سأطلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنسق عملية إجراء استقصاء للقدرات والثغرات القائمة، بالتعاون مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي ستنبثق عن هذا الاستقصاء. |
16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-cinquième session, de la suite donnée à la présente résolution et décide d'examiner la question des catastrophes naturelles et de la vulnérabilité à ladite session, au titre de la question subsidiaire intitulée " Stratégie internationale de prévention des catastrophes " de la question intitulée " Développement durable " . > > | UN | " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر النظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقلة المنعة إزاءها في تلك الدورة، في إطار البند الفرعي المعنون ' الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث`، من البند المعنون ' التنمية المستدامة`. " |
Le Cadre d'action de Hyogo était lui-même l'aboutissement de plusieurs années de travaux menés dans le prolongement du Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles de 1989, et il avait été repris tant dans la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama de 1994 que dans la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de 1999. | UN | وإطار عمل هيوغو هو نفسه ثمرة سنوات عديدة من العمل النابع من إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية لعام 1989، وقد زادته تفصيلاً استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999. |
1. Le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles de 1989, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr de 1994 et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de 1999 servent de fondement au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | 1- ويشكل كل من إطار العمل لعام 1989 للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، واستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999، الأساس الذي ينهض عليه إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015. |
13. Prie le Secrétaire général de consacrer à l'application de la présente résolution une section du rapport qu'il lui présentera à sa soixante et onzième session au titre de la question subsidiaire intitulée " Stratégie internationale de prévention des catastrophes " , de la question intitulée " Développement durable " . > > | UN | ' ' 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين، في إطار البند الفرعي المعنون ' الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث` من البند المعنون ' التنمية المستدامة`، جزءا عن تنفيذ هذا القرار.`` |
13. Prie le Secrétaire général de consacrer à l'application de la présente résolution une section du rapport qu'il lui présentera à sa soixante et onzième session au titre de la question subsidiaire intitulée < < Stratégie internationale de prévention des catastrophes > > , de la question intitulée < < Développement durable > > . | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين، في إطار البند الفرعي المعنون " الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث " من البند المعنون " التنمية المستدامة " ، جزءا عن تنفيذ هذا القرار. |