"internationale des familles" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للأسرة
        
    • الدولي للأسر
        
    • السنة الدولية لﻷسرة
        
    Dans 60 endroits partout dans le monde, les membres de la Fédération pour la paix universelle ont célébré la journée internationale des familles en 2013. UN وقد احتفل أعضاء اتحاد السلام العالمي في 60 مكانا حول العالم باليوم الدولي للأسرة في عام 2013.
    Elle a, par exemple, décidé que, chaque année, le 15 mai serait la Journée internationale des familles. UN فقررت على سبيل المثال، الاحتفال بيوم 15 من شهر أيار/مايو كل سنة باعتباره اليوم الدولي للأسرة.
    Des manifestations ont été organisées le 15 mai 2004, date de la Journée internationale des familles, et pendant toute l'année. UN وتم تنظيم مناسبات في 15 أيار/مايو 2004، لليوم الدولي للأسرة وكذلك طوال العام.
    Il organise des cours, des séminaires et des sessions de formation en mettant l'accent sur la Journée internationale des familles le 15 mai. UN وتنظم دورات وحلقات دراسية وبرامج تدريبية مختلفة تركز على اليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو.
    12. Prie le Secrétaire général d'intégrer des activités ayant trait aux parents dans la célébration par les Nations Unies de la Journée internationale des familles, le 15 mai; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدمج الأنشطة المتصلة بالوالدين في احتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي للأسر المقرر إقامته في 15 أيار/مايو؛
    Ces femmes comptent parmi celles évoquées par le Secrétaire général lors de la Journée internationale des familles, le 15 mai 2009. UN وهؤلاء النساء كُن من بين أُولئك اللاتي احتفى بهن الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي للأسرة في 15 أيار/مايو 2009.
    La Journée internationale des familles a été célébrée au Chili en 2009 sur le thème < < Dire NON à la violence à l'égard des femmes > > et des hommes venant d'horizons très divers se sont engagés à faire campagne pour mettre fin à la violence contre les femmes. UN وخلال الاحتفال باليوم الدولي للأسرة لعام 2009 في شيلي كان شعار الاحتفال " لا للعنف ضد المرأة " ، كما تعهد رجال من خلفيات مختلفة بالانخراط في الحملة الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Une table ronde sur les moyens de garantir l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale a été organisée dans le cadre des manifestations tenues à l'occasion de la Journée internationale des familles, le 15 mai à New York, au Siège de l'Organisation. UN 60 - ونظمت حلقة نقاش بشأن كفالة تحقيق التوازن بين العمل والأسرة بمناسبة اليوم الدولي للأسرة في عام 2012 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    b) La célébration de la Journée internationale des familles (15 mai). UN (ب) الاحتفال باليوم الدولي للأسرة (15 أيار/مايو).
    D'autres journées internationales phares ont eu pour thème le volontariat, tel a été le cas de la Journée mondiale de lutte contre le sida, de la Journée mondiale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de la Journée internationale des familles, de la Journée de la réunification de l'Allemagne et du World Thinking Day. UN كما احتفل بأيام رئيسية أخرى على الصعيد الدولي كان التطوع من مواضيعها الرئيسية كاليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للصليب الأحمر والهلال الأحمر واليوم الدولي للأسرة ويوم إعادة توحيد ألمانيا ويوم التفكير العالمي.
    On encouragera par exemple à célébrer chaque année la Journée internationale des familles, à marquer aux échelons national et local le dixième anniversaire de l'Année internationale, à tenir compte des questions familiales dans la planification du développement social, à sensibiliser au rôle central des familles et à leurs besoins particuliers. UN وسيتضمن ذلك أنشطة مثل تشجيع الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأسرة بغرض تحقيق جملة أمور منها تشجيع الاحتفال النشط بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة على المستويين الوطني والمحلي؛ والدعوة بشأن أهمية قضايا الأسرة في تخطيط التنمية الاجتماعية، وزيادة الوعي بالدور الرئيسي للأسرة وباحتياجاتها الخاصة.
    La manifestation était organisée en collaboration avec la section des ONG du Département de l'information et avec la participation du Comité des organisations non gouvernementales pour la famille de New York et comportait une présentation des timbres-poste de la Journée internationale des familles, émis en mai 2006 par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'un séminaire. UN ونظم الاحتفال بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام وبمشاركة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك، وضم عرضا للطوابع التي أصدرتها إدارة بريد الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006 احتفالا باليوم الدولي للأسرة وحلقة دراسية عن الموضوع نفسه.
    Le Sénégal a axé la célébration de la Journée internationale des familles en 2004 sur le thème < < Famille et pauvreté > > ; cette manifestation a donné l'occasion de débattre des moyens de réduire la pauvreté des familles et de mettre en lumière les problèmes qui se posent lorsque quelque 50 % des familles citadines et près de 75 % des familles rurales vivent dans le dénuement. UN واحتفلت السنغال باليوم الدولي للأسرة سنة 2004 تحت شعار " الأسرة والفقر " ، وكان مناسبة لمناقشة ومعالجة السبل الكفيلة بالتخفيف من الفقر بين الأسر والتركيز على التحديات القائمة حيث يعيش حوالي 50 في المائة من الأسر في الوسط الحضري و 75 في المائة من الأسر الريفية في ظل الفقر.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé le 15 mai de chaque année Journée internationale des familles et le thème pour 2007 < < Familles et personnes handicapées > > a été célébré par l'organisation lors d'une cérémonie à Kampala en présence du Ministre pour les personnes âgées. UN :: وأعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة الاحتفال باليوم الدولي للأسرة في 15 أيار/مايو من كل عام، واحتفلت المنظمة بموضوع عام 2007 وهو " الأسر والأشخاص المعوقين " في احتفال أقيم في كمبالا بحضور وزير الدولة لشؤون المسنين.
    Le Secrétaire général a donc souligné à nouveau l'importance des mesures visant à concilier vie professionnelle et vie privée, tout récemment le 15 mai 2012, dans son message à l'occasion de la Journée internationale des familles. UN وعليه، أكد الأمين العام على أهمية سياسات تحقيق التوازن بين العمل والحياة، وقد قام بذلك مؤخرا في رسالة وجهها في 15 أيار/مايو 2012() بمناسبة اليوم الدولي للأسرة.
    L'organisation prend part aux préparatifs de la Journée internationale des familles et de la commémoration de l'Année internationale de la famille en 2014. UN واشتركت المنظمة مع البرنامج في الأعمال التحضيرية لليوم الدولي للأسر والاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014.
    f) Célébration de la Journée internationale des familles (le 15 mai) en 2007, sur le thème < < Les familles et les handicapés > > (Families and persons with disabilities). UN (و) الاحتفال باليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو 2007.
    Ainsi, par exemple, sur notre recommandation, le Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies a été invité à faire un exposé lors de la commémoration de la Journée internationale des familles, en 1998, parrainée par le Département de l'information et le Comité pour la famille, New York; UN فعلى سبيل المثال، دُعي الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة، بناء على توصية منا، إلى تقديم عرض احتفالا باليوم الدولي للأسر في عام 1998، برعاية إدارة شؤون الإعلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، في نيويورك؛
    - 1997-2000 : La FIEF coopère avec l'Unité sur la famille pour préparer et présenter des programmes destinés aux organismes des Nations Unies, aux délégués et aux ONG pour célébrer, le 15 mai, la Journée internationale des familles. UN 1997-2000 التعاون مع وحدة الأسرة في التخطيط للبرامج وعرضها على وكالات الأمم المتحدة والمندوبين لديها والمنظمات غير الحكومية التابعة لها تحضيرا للاحتفال باليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو.
    En outre, chaque année, l'Union célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, la Journée mondiale de la santé, le 7 avril, la Journée internationale des familles, le 15 mai, la Journée mondiale de l'allaitement maternel, le 1er août, la Journée des Nations Unies, le 24 octobre, et la Journée mondiale de la lutte contre le sida, le 1er décembre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتفل الاتحاد سنويا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، ويوم الصحة العالمي في 7 نيسان/أبريل، واليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو، واليوم العالمي للرضاعة الطبيعية في 1 آب/أغسطس، ويوم الأمم المتحدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر، واليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    :: Elle a donné suite aux suggestions du Département des affaires économiques et sociales concernant la Journée internationale des familles (15 mai), en organisant des conférences de presse, des concours de rédactions, des débats pour les étudiants de l'enseignement secondaire et supérieur, la Semaine de la famille, et des séminaires destinés au grand public dans la ville de Chennai, en Inde. UN - نفذت اقتراحات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن الاحتفال باليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو من كل سنة: ونظمت مؤتمرات صحفية، ومسابقات في تحرير المقالات، ونقاشات لطلبة المدارس الثانوية والكليات، وأسبوع الأسرة، وحلقات دراسية للجمهور العام لمدينة شيناي في الهند.
    d) Organisation et lancement en commun de l'Année internationale de la famille et de la Journée internationale des familles (Addis-Abeba, 15 mai 1994); UN )د( الاشتراك في تنظيم السنة الدولية لﻷسرة واليوم الدولي لﻷسر وإعلان بدئهما، وذلك في أديس أبابا بإثيوبيا في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more