"internationale des politiques" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للسياسات
        
    • الدولي لسياسات
        
    • السياسات على الصعيد الدولي
        
    Pour éviter une surenchère globale au moins-disant en matière de normes réglementaires, ou un emballement inverse en matière d'incitations, et empêcher le retour de tendances protectionnistes, une meilleure coordination internationale des politiques industrielles apparaît souhaitable. UN ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية.
    Il s'efforce d'informer les migrants et leurs associations sur la dimension internationale des politiques migratoires. UN وتسعى المنظمة جاهدة من أجل تعريف المهاجرين ورابطاتهم بالبعد الدولي للسياسات العامة المتعلقة بالهجرة.
    Ainsi, une meilleure coordination internationale des politiques sera nécessaire et un nouvel engagement de la communauté internationale s'impose pour dégager une réponse mondiale à ces crises. UN وأضاف أنه يلزم، لهذا، زيادة التنسيق الدولي للسياسات وتجديد التزام المجتمع الدولي باستجابة عالمية شاملة.
    À cet égard, la dimension internationale des politiques de stabilité macroéconomique doit être envisagée. UN وفي هذا الصـــدد، ينبغي مراعـــاة البعـد الدولي لسياسات الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    L’harmonisation internationale des politiques de migration et d’asile semblait être un objectif à long terme, qui serait probablement atteint plus facilement au niveau régional. UN وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي.
    9. Coordination internationale des politiques macro—économiques UN ٩- التنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية الرئيسية
    Des efforts ont déjà été faits pour améliorer la coordination internationale des politiques macro-économiques, dans le cadre du FMI, du Groupe des Dix, du Groupe des Sept et du Groupe des Cinq. UN وقد بُذلت في الماضي جهود لتحسين التنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية الكلية، سواء في صندوق النقد الدولي أو في مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ومجموعة الخمسة.
    Ces initiatives montrent que le développement de marchés mondiaux impose une plus grande coordination internationale des politiques réglementaires, et la convergence de leur contenu. UN وتعكس هذه المبادرات اﻷسلوب الذي أدى به تطور اﻷسواق العالمية إلى زيادة الاحتياج إلى التنسيق الدولي للسياسات التنظيمية والى تقاربها في مضمونها.
    En outre, les mesures prises pour réduire la volatilité de ces apports dans certains pays d'origine, la coordination internationale des politiques monétaires et la gestion des liquidités mondiales doivent être améliorées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب التدفقات من هذا القبيل في بلدان المنشأ وينبغي تحسين التنسيق الدولي للسياسات النقدية وإدارة السيولة.
    La coordination internationale des politiques est plus difficile avec les autres institutions et mécanismes internationaux, dans des domaines tels que la libéralisation des services financiers concernant le commerce et la fixation de normes réglementaires internationales applicables aux sociétés financières. UN وكان التنسيق الدولي للسياسات أكثر صعوبة مع المؤسسات والآليات الدولية في مجالات مثل تحرير الخدمات المالية المتصلة بالتجارة ومعايير التنظيم العالمية للشركات المالية.
    Certains pays ont estimé qu'un protocole ou des protocoles pourraient également servir de base à des actions dans des secteurs particuliers et/ou à une coordination internationale des politiques et des mesures, notamment des instruments économiques et administratifs. UN وارتأت بعض البلدان أنه يمكن أيضاً لبروتوكول أو لبروتوكولات أن تشكل اﻷساس ﻹجراءات خاصة بالقطاعات و/أو للتنسيق الدولي للسياسات والتدابير، بما في ذلك الصكوك الاقتصادية والادارية.
    Le partage d'expériences et la coordination internationale des politiques sociales et économiques contribueront également à la recherche de moyens permettant de répondre aux défis qui se posent collectivement pour créer des emplois productifs et un travail décent pour tous au XXIe siècle. UN وسيسهم أيضا تبادل الخبرات والتنسيق الدولي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية في استكشاف الوسائل اللازمة لمواجهة التحديات الجماعية المتمثلة في إيجاد عمالة منتجة وتحقيق عمل لائق للجميع في القرن الحادي والعشرين.
    − De la coordination internationale des politiques nationales en matière d'exportations et de la nécessité pour tous les États parties de se conformer aux accords intervenus au sein du Comité Zangger et aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, aux fins de l'exportation de matières, d'équipements et de technologies nucléaires sensibles; UN التنسيق الدولي للسياسات الوطنية للتصدير وضرورة قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ التفاهم الذي توصلت إليه لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية لدى النظر في تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    En outre, la coordination internationale des politiques monétaires des grands pays et la gestion mondiale des liquidités peuvent réduire les risques à ce niveau. UN 130 - وبالإضافةً إلى ذلك، يمكن أن يؤدي التنسيق الدولي للسياسات النقدية المطبقة في الاقتصادات الكبرى وإدارة السيولة العالمية إلى خفض المخاطر العالمية.
    La coordination internationale des politiques économiques devrait être améliorée de façon à atténuer les retombées négatives entre pays, réduire le protectionnisme, encourager une coopération en vue de réformer le système financier international et assurer aux pays les moins avancés des apports suffisants de ressources. Politiques budgétaires UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الرفع من مستوى التنسيق الدولي للسياسات بهدف التخفيف من انتقال التداعيات الناتجة عن السياسات السلبية من بلد إلى آخر، والحد من الإجراءات الحمائية، وتعزيز التعاون في إصلاح النظام المالي الدولي، وضمان التدفقات الكافية من الموارد في اتجاه أقل البلدان نموا.
    53. La Déclaration économique du sommet de Tokyo : " Créer des emplois et relancer la croissance " , adoptée en juillet 1993, mettait l'accent sur la coordination internationale des politiques macro-économiques afin de promouvoir la croissance, mais la combinaison des politiques économiques appliquées dans les pays industriels n'a pas encore favorisé la reprise. UN ٥٣ - وقد ركز اﻹعلان الاقتصادي لمؤتمر قمة طوكيو: تعزيز الالتزام بفرص العمل والنمو، الصادر عن اجتماع البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٣، على التنسيق الدولي للسياسات الشاملة من أجل النمو.
    :: Une organisation internationale de la fiscalité devrait être créée pour résoudre les problèmes de la coordination internationale des politiques fiscales, éventuellement aussi les questions relatives à l'investissement direct étranger; UN :: إنشاء منظمة ضريبية دولية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتنسيق الدولي لسياسات الضرائب، مع إمكانية توسيع نطاق اختصاصها ليشمل القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Une organisation internationale de la fiscalité devrait кtre crййe pour rйsoudre les problиmes de la coordination internationale des politiques fiscales, йventuellement aussi les questions relatives а l'investissement direct йtranger; UN :: إنشاء منظمة ضريبية دولية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتنسيق الدولي لسياسات الضرائب، مع إمكانية توسيع نطاق اختصاصها ليشمل القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    g) La Conférence d'examen devrait appeler à un renforcement de la coordination internationale des politiques nationales d'exportation et souligner qu'il importe que tous les États parties adhèrent aux arrangements du Comité Zangger et aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires; UN (ز) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى زيادة التنسيق الدولي لسياسات التصدير الوطنية وأن يركِّز على أهمية أن تلتزم جميع الدول الأطراف بالتفاهمات التي توصلت إليها لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية؛
    g) La Conférence d'examen devrait appeler à un renforcement de la coordination internationale des politiques nationales d'exportation et souligner qu'il importe que tous les États parties adhèrent aux arrangements du Comité Zangger et aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires; UN (ز) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى زيادة التنسيق الدولي لسياسات التصدير الوطنية وأن يركِّز على أهمية أن تلتزم جميع الدول الأطراف بالتفاهمات التي توصلت إليها لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية؛
    Coordination internationale des politiques UN تنسيق السياسات على الصعيد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more