"internationale des sages-femmes" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للقابلات
        
    L'UNICEF et l'OMS ont récemment organisé ensemble un atelier de formation qui s'est tenu juste avant le Congrès triennal de la Confédération internationale des sages-femmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في رعاية حلقة عمل تدريبية سابقة للمؤتمر الذي يعقده الاتحاد الدولي للقابلات كل ثلاث سنوات.
    L'UNICEF et l'OMS ont récemment organisé ensemble un atelier de formation qui s'est tenu juste avant le Congrès triennal de la Confédération internationale des sages-femmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في رعاية حلقة عمل تدريبية سابقة للمؤتمر الذي يعقده الاتحاد الدولي للقابلات كل ثلاث سنوات.
    En 2013, le Pakistan a mis en place une formation diplômante de deux ans, dont le programme repose sur les orientations formulées par la Confédération internationale des sages-femmes. UN وفي عام 2013، بدأت باكستان برنامجا دراسيا مدته عامان لمنح درجة علمية في مجال القبالة، يقوم منهاجه الدراسي على المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي للقابلات.
    Pour contribuer à résoudre ce problème, le Fonds a lancé en 2008 un programme intitulé : < < Investir dans les sages-femmes > > , en collaboration avec la Confédération internationale des sages-femmes. UN وللمساعدة في معالجة هذه المسألة، أطلق الصندوق في عام 2008 برنامجاً للاستثمار في القابلات بالتعاون مع الاتحاد الدولي للقابلات.
    D'autres organisations et groupes médicaux ont publié des directives cliniques et éthiques en matière d'avortement, notamment la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique et la Confédération internationale des sages-femmes. UN وأصدرت منظمات ومجموعات طبية أخرى مبادئ توجيهية سريرية وأخلاقية بشأن الإجهاض، ومن بينها الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد والاتحاد الدولي للقابلات.
    La Confédération internationale des sages-femmes a déclaré que la formation des sages-femmes devrait également préparer ces dernières à fournir des services liés à l'avortement afin d'assurer la sécurité et le bien-être des femmes. UN وأعلن الاتحاد الدولي للقابلات ضرورة أن يتضمن التعليم الذي تتلقاه القابلات تدريباً يعدهن لدورهن في توفير الخدمات ذات الصلة بالإجهاض التي تضمن سلامة المرأة ورفاهها.
    iii) En inscrivant sur la liste du Conseil économique et social la Confédération internationale des sages-femmes, cette organisation étant déjà inscrite sur la liste des institutions spécialisées; UN `3 ' الاتحاد الدولي للقابلات - من قائمة الوكالات المتخصصة إلى قائمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    iii) En inscrivant sur la liste du Conseil économique et social la Confédération internationale des sages-femmes, cette organisation étant déjà inscrite sur la liste des institutions spécialisées; UN `3 ' الاتحاد الدولي للقابلات - من قائمة الوكالات المتخصصة إلى قائمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Afin d'appuyer les efforts entrepris par les États Membres, le FNUAP, l'OMS et la Confédération internationale des sages-femmes œuvrent de concert pour établir des directives en vue d'accroître l'accès aux services de sage-femme. UN ولدعم جهود الدول الأعضاء، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للقابلات معا لتقديم توجيه من أجل زيادة فرص الوصول إلى خدمات القابلات.
    Le Programme mondial relatif aux sages-femmes lancé par le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes ont tous les deux aidé à remédier à la pénurie aiguë de ressources humaines destinées à la santé maternelle. UN وقد ساعد كل من البرنامج العالمي للقابلات الذي أطلقه الصندوق، والاتحاد الدولي للقابلات في معالجة أوجه النقص الحادة في الموارد البشرية اللازمة للصحة النفاسية.
    Pour poursuivre ces efforts et d'autres, le FNUAP a lancé en 2008, avec la Confédération internationale des sages-femmes, un programme ayant pour but de renforcer les capacités nationales des pays à faibles ressources, afin de faire assister plus d'accouchements par des accoucheuses qualifiées en transposant à une plus grande échelle les compétences des sages-femmes. UN ولمواصلة هذه الجهود وغيرها، أطلق الصندوق عام 2008 برنامجا بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للقابلات يرمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان المنخفضة الموارد، بغية زيادة عدد الأفراد المهرة المساعدين في عمليات التوليد، وذلك، بتعزيز القدرات لدى القابلات.
    Le tout premier rapport Pratique de sage-femme dans le monde a été présenté en juin 2011 à l'occasion du 29e congrès triennal de la Confédération internationale des sages-femmes à Durban (Afrique du Sud). UN وعُرض أول تقرير على الإطلاق بشأن حالة القبالة في العالم في حزيران/يونيه 2011 في المؤتمر التاسع والعشرين الذي يعقده كل ثلاث سنوات الاتحاد الدولي للقابلات والذي عُقد في دربن، جنوب أفريقيا.
    L'établissement de partenariats interinstitutionnels performants a permis de promouvoir la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant et a joué un rôle important dans le soutien apporté à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants et au programme < < Investir dans les sages-femmes > > , mis en œuvre conjointement par le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes. UN وقد ساعدت الشراكات الفعَّالة بين الوكالات على تعزيز صحة الأم والطفل حديث الولادة بل الأطفال بصورة عامة، ولعبت دوراً مهماً في دعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وفي برنامج الاستثمار في مجال القبالة الذي يتم تنفيذه بصورة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي للقابلات.
    En 2008, le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes ont lancé un programme conjoint pour améliorer la présence de personnel qualifié à la naissance dans les lieux défavorisés en mettant durablement en place des moyens de former des sages-femmes. UN 45 - وفي عام 2008، بدأ الاتحاد الدولي للقابلات برنامجا مشتركا لتحسين مهارات القابلات في التوليد في البيئات المنخفضة الموارد عن طريق تنمية قوة عمل مستدامة من القابلات.
    c) Confédération internationale des sages-femmes : de la Liste des institutions spécialisées à la Liste du Conseil économique et social. UN (ج) الاتحاد الدولي للقابلات: من قائمة الوكالات المتخصصة إلى قائمة المنظمات لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, pour renforcer les organisations de sages-femmes dans la région, l'Argentine, l'Équateur, le Guyana, Haïti, le Paraguay, le Suriname, Trinité-et-Tobago et l'Uruguay ont recours à l'outil d'évaluation des capacités des associations membres mis au point par la Confédération internationale des sages-femmes et ses partenaires dans le cadre de leur planification stratégique. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتعزيزا للمنظمات المهنية العاملة في مجال القبالة في المنطقة، تستخدم الأرجنتين، وإكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، وترينيداد وتوباغو، وسورينام، وغيانا، وهايتي، أداة تقييم قدرات الرابطات الأعضاء التي وضعها الاتحاد الدولي للقابلات والشركاء، كجزء من عملية التخطيط الاستراتيجي فيها.
    En 2008, le FNUAP a lancé un programme d'investissement dans la pratique de la sage-femme, avec, comme point d'entrée, la Confédération internationale des sages-femmes, pour une meilleure gestion des ressources humaines dans le secteur de la santé publique (par la formation, le recrutement, le déploiement, la fidélisation et la supervision des sages-femmes). UN وفي عام 2008، بدأ الصندوق برنامج الاستثمار في القبالة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للقابلات كمدخل لإدارة الموارد البشرية من أجل الصحة (بما في ذلك التدريب والتوظيف والنشر والاستبقاء والإشراف).
    Mme Jemina Dennis-Antwi, Conseillère régionale pour l'Afrique anglophone de la Confédération internationale des sages-femmes, à Accra, a appelé à un repositionnement des sages-femmes africaines pour atteindre les objectifs 3, 4, 5 et 6 du Millénaire pour le développement. UN 19 - ودعت الدكتورة جميما دنيس - أنتوي، المستشارة الإقليمية للاتحاد الدولي للقابلات في أفريقيا الناطقة باللغة الإنكليزية، في أكرا، إلى إعادة تأهيل القابلات في أفريقيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية 3 و 4 و 5 و 6.
    Manifestation parallèle à la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme sur le thème < < When the `Baby Blues'Strike > > , en collaboration avec l'Armenian International Women's Association, la Confédération internationale des sages-femmes, le National Council of Women des États-Unis. UN " حينما سيطر الكآبة النفاسية " بالشراكة مع الرابطة النسائية الدولية الأرمينية والاتحاد الدولي للقابلات والمجلس الوطني للمرأة في الولايات المتحدة بوصف ذلك حدثا جانبيا في الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة (1-12 آذار/مارس 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more