"internationale du droit au" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للحق في
        
    • الدولي الذي يتمتع به الحق في
        
    En fait, la dimension internationale du droit au développement est devenue encore plus importante avec la place grandissante que la mondialisation occupe maintenant. UN فقد أصبح الجانب الدولي للحق في التنمية أكثر أهمية في الواقع نظراً للبعد الذي أخذته العولمة.
    Insistant sur la dimension internationale du droit au développement, certains ont souligné que les États pris individuellement n'étaient pas les seules parties prenantes. UN وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة.
    Une ONG a critiqué le rapport pour son manque d'analyse structurelle des causes du sousdéveloppement et estimé qu'il ne faisait pas une place suffisante à la dimension internationale du droit au développement. UN وانتقدت إحدى المنظمات غير الحكومية التقرير لافتقاره إلى التحليل الهيكلي لأسباب التخلف في التنمية ولأن الإشارة فيه إلى البعد الدولي للحق في التنمية غير كافية.
    Il s'agissait là d'un élément essentiel de la dimension internationale du droit au développement, et il importait de le concilier avec la responsabilité nationale de créer des conditions permettant aux individus d'exercer tous leurs droits. UN ويمثل ذلك عنصراً مركزياً في فكرة البعد الدولي للحق في التنمية، وإقامة التوازن بينه وبين المسؤولية الوطنية لخلق الظروف اللازمة ليتمتع الأفراد بكل حقوقهم.
    c) Les pactes pour le développement ne devraient pas être confondus avec la réalisation du droit au développement, ce qui ne signifie pas que l'élaboration de ces pactes n'est pas importante mais que ces derniers n'ont pas la dimension internationale du droit au développement. UN (ج) ينبغي عدم الخلط بين التعاقد من أجل التنمية وبين إعمال الحق في التنمية. ولا يعني ذلك أن وضع التعاقدات من أجل التنمية ليس أمراً مهماً، لكن التعاقدات من أجل التنمية لا تكتسب ذلك البعد الدولي الذي يتمتع به الحق في التنمية.
    Selon un autre participant, qui s'exprimait au nom de plusieurs autres, cette idée reflétait une simplification excessive du concept de mondialisation qui était liée à la dimension internationale du droit au développement. UN وأعرب مشارك آخر، نيابة عن عدة مشاركين، عن اعتقاده بأن هذا يشكل تبسيطاً أكثر من اللازم لمفهوم العولمة، ويرتبط بالبعد الدولي للحق في التنمية.
    Cette dimension internationale du droit au développement a deux aspects: la création d'un cadre international favorable à la mise en œuvre de ce droit et l'aide bilatérale ou multilatérale au développement. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    Selon un autre participant, qui s'exprimait au nom de plusieurs autres, cette idée reflétait une simplification excessive du concept de mondialisation qui était liée à la dimension internationale du droit au développement. UN وأعرب مشارك آخر، نيابة عن عدة مشاركين، عن اعتقاده بأن هذا يشكل تبسيطاً أكثر من اللازم لمفهوم العولمة، ويرتبط بالبعد الدولي للحق في التنمية.
    Cette dimension internationale du droit au développement a deux aspects: la création d'un cadre international favorable à la mise en œuvre de ce droit et l'aide bilatérale ou multilatérale au développement. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    Cette dimension internationale du droit au développement a deux aspects : la création d'un cadre international favorable à la mise en oeuvre de ce droit et l'aide bilatérale ou multilatérale au développement. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق؛ والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    85. La dimension internationale du droit au développement, et l'importance donnée par la Déclaration à la coopération internationale et à l'assistance internationale aux pays en développement, constituent une autre caractéristique de ce nouveau droit, qui est un droit des peuples autant que des individus. UN ٨٥ - والبعد الدولي للحق في التنمية واﻷهمية الممنوحة في اﻹعلان للتعاون الدولي وللمساعدة الدولية للبلدان النامية يشكلان سمة أخرى من سمات هذا الحق الجديد، باعتباره حقا للشعوب واﻷفراد على السواء.
    143. Au sujet du rôle des femmes, certaines délégations ont relevé l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif à cette convention, et souligné leur pertinence pour comprendre la dimension internationale du droit au développement. UN 143- وفيما يتعلق بدور المرأة، أشار بعض الوفود إلى أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري ودورها في فهم البعد الدولي للحق في التنمية.
    d) La coopération internationale n'a pas automatiquement la dimension internationale du droit au développement. UN (د) لا يتوازى التعاون الدولي تلقائياً مع البعد الدولي للحق في التنمية.
    d) La coopération internationale n'a pas automatiquement la dimension internationale du droit au développement. UN (د) لا يتوازى التعاون الدولي تلقائياً مع البعد الدولي للحق في التنمية.
    9. En bref, nous estimons que la dimension internationale du droit au développement et sa caractérisation en tant que droit des peuples est un point de départ fondamental et une approche que nous utiliserons pour évaluer les travaux du Groupe de travail et débattre de l'importance de l'équité pour donner effet à ce droit. UN 9 - وخلاصة القول، فنحن نعتبر البعد الدولي للحق في التنمية ووصفه بأنه حق للشعوب نقطة انطلاق أساسية ونهجا سنعول عليه في تقييمنا للأعمال التي قام بها الفريق العامل وفي مناقشة أهمية الإنصاف في إعمال هذا الحق.
    32. Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait poursuivre sur la voie des consultations de haut niveau avec des institutions financières et des organisations commerciales internationales, en mettant plus clairement l'accent sur la dimension internationale du droit au développement. UN 32- ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل المشاورات الرفيعة المستوى مع المؤسسات المالية والمنظمات التجارية الدولية، مع التركيز بصفة جوهرية وعلى نحو أوضح على البُعد الدولي للحق في التنمية.
    Cuba (prenant la parole au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés) a répondu qu'il y avait dans la Déclaration sur le droit au développement d'autres dispositions importantes dont on ne voyait pas encore le reflet dans les critères. L'Équipe spéciale pourrait être priée de s'en occuper, en ce qui concernait notamment les dispositions concernant la dimension internationale du droit au développement. UN ورداً على ذلك، ذكّرت كوبا (نيابةً عن حركة عدم الانحياز) بأن إعلان الحق في التنمية يتضمن أحكاماً أخرى هامة لم تنعكس بعد في المعايير وطلبت إلى فرقة العمل القيام بما يلزم، ولا سيما فيما يخص الأحكام ذات الصلة بالبعد الدولي للحق في التنمية.
    Des études portant sur la dimension internationale du droit au développement ont recensé différents niveaux de responsabilité en matière de développement, par exemple le niveau microéconomique pour les entreprises, le niveau macroéconomique pour les États et le niveau méso-économique pour la communauté internationale. UN وقد حددت دراسات تتناول البعد الدولي للحق في التنمية، مستويات مختلفة للمسؤولية عن التنمية، وذلك مثلاً مسؤولية الشركات على المستوى الجزئي، ومسؤولية الدول على المستوى الكلي ومسؤولية المجتمع الدولي على المستوى الوسيط().
    c) Les pactes pour le développement ne devraient pas être confondus avec la réalisation du droit au développement, ce qui ne signifie pas que l'élaboration de ces pactes n'est pas importante mais que ces derniers n'ont pas la dimension internationale du droit au développement. UN (ج) ينبغي عدم الخلط بين التعاقد من أجل التنمية وبين إعمال الحق في التنمية. ولا يعني ذلك أن وضع التعاقدات من أجل التنمية ليس أمراً مهماً، لكن التعاقدات من أجل التنمية لا تكتسب ذلك البعد الدولي الذي يتمتع به الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more