"internationale du livre" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للكتاب
        
    • الكتاب الدولي
        
    Participation arabe à la Foire internationale du livre de Francfort, 2004 UN المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004
    Plusieurs éditeurs auraient été empêchés d'exposer à la Foire internationale du livre de Téhéran. UN ويزعم أن عدة ناشرين منعوا من العرض في معرض طهران الدولي للكتاب.
    Cette crise financière a failli empêcher la participation du monde arabe, en tant qu'invité d'honneur, à la Foire internationale du livre de Francfort. UN إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب..
    L'Office organise aussi la foire internationale du livre et la foire internationale du Caire des livres pour enfants. UN وتقيم الهيئة معرض الكتاب الدولي وكذلك معرض القاهرة الدولي لكتب الأطفال.
    326. L'Office organise également la foire internationale du livre et la foire internationale du Caire des livres pour enfants. UN 326- وتقيم الهيئة معارض الكتاب الدولي وكذلك معرض القاهرة الدولي لكتب الأطفال.
    518. J'ai pris part, avec le Ministre allemand des affaires étrangères, à plusieurs forums accompagnant les manifestations de la Foire internationale du livre de Francfort. UN شاركتُ ومعي وزير الخارجية الألماني في حضور بعض الندوات المُصاحبة لفعاليات معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.
    513. Le grand homme de lettres et prix Nobel de littérature, Najib Mahfouz, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, le Chancelier allemand, le Maire de Francfort et le Président de la Foire internationale du livre de Francfort ont prononcé des allocutions à la cérémonie d'ouverture. UN وأُلْقِيَت في حفل الافتتاح كلمات للأديب الكبير نجيب محفوظ الحائز على جائزة نوبل في الآداب، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والمستشار الألماني، وعمدة مدينة فرانكفورت، ورئيس معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.
    Foire internationale du livre de Doha Foire de l'environnement UN - معرض الدوحة الدولي للكتاب.
    516. Dans mon allocution, j'ai affirmé que la rencontre de la culture arabo-islamique et de la culture occidentale à la Foire internationale du livre de Francfort s'inscrit dans le cadre du contact et du dialogue, pas celui du conflit et du choc. J'ai ajouté que nous nous rencontrions pour promouvoir un projet des lumières dans l'histoire des rapports entre l'Est et l'Ouest. UN أكدتُ في كلمتي على أن لقاء الثقافة العربية والإسلامية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب مع الثقافة الغربية - يأتي على درب التواصل والحوار مع الغرب - وليس على درب الصدام أو الصراع فيما بينهما وأضفت أننا نلتقي اليوم لوضع خطة مضيئة في تاريخ اللقاء بين الشرق والغرب.
    La commercialisation de la littérature cubaine a été gravement compromise par l'impossibilité de se rendre aux salons parrainés par des entités américaines, notamment la Foire internationale du livre de Porto Rico et la Foire de Miami : cela empêche de vendre directement au public, soit une perte de 5 millions de dollars au bas mot. UN 108- وأصيب التسويق التجاري للأعمال الأدبية الكوبية بأضرار جسيمة نظرا لعدم القدرة على حضور المعارض التجارية التي ترعاها كيانات أمريكية، ومنها المعرض الدولي للكتاب ببويرتوريكو ومعرض ميامي، مما أعاق بيع الأعمال الأدبية مباشرة إلى الجمهور بما قيمته 5 مليون دولار على الأقل.
    Les autorités ont également retiré leur licence aux éditions Chashmeh, qu'elles ont également exclues de la vingt-cinquième Foire internationale du livre de Téhéran au motif qu'elles auraient insulté les valeurs islamiques. UN وألغت السلطات أيضا ترخيص دار جاشمه للنشر ومنعت مشاركتها في الدورة الخامسة والعشرين لمعرض طهران الدولي للكتاب لمسها بالقيم الإسلامية().
    Le bureau des Nations Unies en Arménie a organisé une exposition des œuvres de Samvel Sevada, artiste arménien de renom, et le centre de Bogota a tenu un stand à la vingt-cinquième Foire internationale du livre et prononcé le discours d'ouverture du douzième Congrès national des coopératives de Cartagena de Indias, organisé par la Confédération des coopératives colombiennes. UN وأقام مكتب الأمم المتحدة في أرمينيا معرضا فنيا للفنان الأرميني الشهير سامفيل سيفادا، في حين شارك مركز الإعلام في بوغوتا بجناح في معرض الكتاب الدولي الخامس والعشرين، وألقى كلمة رئيسية في المؤتمر الوطني الثاني عشر للتعاونيات في كارتاخينا دي إندياس الذي نظمه اتحاد التعاونيات في كولومبيا.
    En collaboration avec le Comité national chargé de coordonner les activités liées à l'Année internationale du quinoa, le centre d'information des Nations Unies à Bogota a co-organisé une manifestation, à laquelle ont participé des responsables du Gouvernement, qui avait pour objet de promouvoir la production et la consommation du quinoa en Colombie, de même que la vingt-sixième Foire internationale du livre à Bogota. UN واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا مع اللجنة الوطنية للسنة الدولية للكينوا في تنظيم مناسبة حضرها مسؤولون حكوميون للتشجيع على إنتاج واستهلاك الكينوا في كولومبيا. وتم الترويج لإنتاج واستهلاك الكينوا أيضا في معرض الكتاب الدولي السادس والعشرين في بوغوتا.
    Le Centre d'information de Bogota avait un stand à la vingt-cinquième édition de la foire internationale du livre de Bogota; son directeur a été un des principaux intervenants au douzième Congrès national des coopératives organisé par la Confédération colombienne des coopératives à Carthagène les 26 et 27 juillet 2012. UN وكان لمركز الإعلام في بوغوتا جناح في معرض الكتاب الدولي الخامس والعشرين في بوغوتا، وكان مدير المركز أحد المتكلمين الرئيسيين في المؤتمر الوطني الثاني عشر للتعاونيات، الذي نظمه اتحاد التعاونيات في كولومبيا بكارتاخينا، في 26 و 27 تموز/يوليه 2012.
    Une exposition consacrée à l'Année internationale du riz, où étaient notamment représentées diverses variétés de riz, a eu lieu en mai à Bogota dans le cadre de la Foire internationale du livre et, au Costa Rica, un grand festival a eu pour cadre le Paseo Colón de San José. UN وفي كولومبيا، نُظم معرض عن السنة الدولية للأرز في إطار معرض الكتاب الدولي الذي أقيم في بوغوتا في أيار/مايو، وشمل المعرض عرضا للكثير من سلالات الأرز، بينما نُظم في كوستاريكا مهرجان ضخم في الباسيو كولون في سان خوصيـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more