Article 28. Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale 294 | UN | المادة 28: المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية 249 |
Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence | UN | المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية |
Il s'agit là d'une lacune qui pourrait jeter des doutes sur les obligations d'une organisation internationale en cas de violation grave d'une norme impérative par un État. | UN | وهذه ثغرة يمكن أن تلقي ظلالا من الشك على التزامات المنظمة الدولية في حالة إخلال الدولة بصورة جسيمة بقاعدة قطعية. |
Deuxièmement, il faut rationaliser l'action internationale en cas de situation humanitaire d'urgence. | UN | ومن الواجب، بعد هذا، أن يكون هناك ترشيد للعمل الدولي في حالة الطوارئ الإنسانية. |
Protection internationale en cas d'afflux massif | UN | الحماية الدولية في حالات التدفقات الكبيرة |
b) Gestion de la coopération internationale en cas de procédures judiciaires multiples concernant la même personne; | UN | (ب) سُبُل إدارة التعاون الدولي حيال تعدُّد الإجراءات القانونية بشأن فرد بذاته؛ |
Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale | UN | المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية |
Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence | UN | المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية |
Des exceptions sont cependant prévues dans les cas qu'envisagent les projets d'articles 27 et 28, portant respectivement sur la coercition exercée sur une organisation internationale par un État et sur la responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale. | UN | إلا أنه ينص على استثناءات للحالات المتوخاة في مشروعي المادتين 27 و28، اللذين يتناولان على التوالي إكراه دولة لمنظمة دولية والمسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية. |
La délégation jordanienne est en faveur du projet d'article 28 sur la responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale. | UN | 5 - ويؤيد وفده مشروع المادة 28 المتعلق بالمسؤولية الدولية في حالة تقديم الصلاحية لمنظمة دولية. |
Projet d'article 28 - Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale | UN | ' 8` مشروع المادة 28 - المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية |
S. Projet d'article 28 - Responsabilité internationale en cas d'attribution de compétence à une organisation internationale | UN | قاف - مشروع المادة 28 - المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية |
:: Coordination de l'élaboration du plan d'urgence du Comité directeur interorganisations concernant l'intervention internationale en cas de catastrophe et sa coordination | UN | :: تنسيق صياغة خطة الطوارئ التي تعدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي للكوارث على الصعيد الدولي وتنسيق الاستجابة الدولية في حالة وقوع كارثة طبيعية |
Les mesures prises par le PNUE et le Département des affaires humanitaires pour améliorer l'aide internationale en cas de catastrophe écologique s'inscrivent dans la ligne des conclusions et recommandations faites par le Rapporteur spécial dans son rapport sur les droits de l'homme et l'environnement. | UN | وتتمشى التدابير التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية لتحسين المعونة الدولية في حالة الكوارث الايكولوجية مع الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من المقررة الخاصة في تقريرها بشأن حقوق اﻹنسان والبيئة. |
En vue de faciliter l'aide humanitaire internationale en cas de catastrophe, l'ONU s'efforce de simplifier les procédures douanières. | UN | 29 - وفي محاولة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية الدولية في حالة وقوع كارثة، تعمل الأمم المتحدة على كفالة تطبيق إجراءات جمركية مبسطة. |
92. S'agissant des autres sujets traités dans le rapport de la CDI, le représentant de l'Éthiopie se félicite de l'adoption par cette dernière du projet d'articles sur la protection diplomatique et sur la responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. | UN | 92 - وتطرق إلى موضوعات أخرى عولجت في تقرير اللجنة، ورحب باعتماد اللجنة لمشاريع المواد المعنية بالحماية الدبلوماسية والتبعة الدولية في حالة الخسارة نتيجة لضرر عابر للحدود وناجم عن أنشطة خطرة. |
Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses) | UN | جيم - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطـرة) |
Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (Responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses) | UN | زاي - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة) |
Je voudrais maintenant parler d'un autre sujet que je crois d'une importance primordiale pour l'avenir de l'ONU : la coopération internationale en cas de catastrophe naturelle. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى موضوع آخر أعتبره مركزيا لمستقبل اﻷمم المتحدة: وهو التعاون الدولي في حالة الكوارث الطبيعية. |
Note. Cet article propose des premiers éléments de solution au problème de la coopération internationale en cas de transfert de fonds publics détournés dans un pays étranger. | UN | ملحوظة: توفر محتويات هذه المادة العناصر الأولى لإيجاد حل لمشكلة التعاون الدولي في حالة تحويل أموال عمومية مختلسة الى بلد أجنبي. |
v) Préparation et lancement d'une cinquantaine d'appels à l'assistance internationale en cas de catastrophe naturelle ou d'urgence environnementale; | UN | ' ٥` إعداد وإصدار قرابة ٠٥ نداءً من أجل المساعدة الدولية في حالات الكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية؛ |
b) Gestion de la coopération internationale en cas de procédures judiciaires multiples concernant la même personne; | UN | (ب) سُبل إدارة التعاون الدولي حيال تعدد الإجراءات القانونية بشأن فرد بذاته؛ |
Il a de même droit à la protection de la communauté internationale en cas de violation de ses droits fondamentaux. | UN | ومن حق هذا الشعب أيضاً أن يحصل على حماية المجتمع الدولي عندما تُنتهك حقوقه الإنسانية. |
Certains membres de la CDI ont souligné l'importance de la solidarité internationale en cas de catastrophe. | UN | وأشار إلى أن بعض أعضاء اللجنة شددوا على أهمية التضامن الدولي في حالات الكوارث. |