"internationale en matière de droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في مجال حقوق
        
    • الدولي في ميدان حقوق
        
    • الدولي بشأن حقوق
        
    • الدولية في مجال حقوق
        
    • الدولي المتعلق بحقوق
        
    • الدولي فيما يتعلق بحقوق
        
    • الدولي من أجل حقوق
        
    La Bulgarie participe activement à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وبلغاريا تشترك اشتراكا نشطا في التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Une telle rationalisation s'impose si l'on veut que ces derniers soient mieux à même de s'impliquer dans la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وهذه مسألة أساسية لدعم قدرتها على المشاركة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Le Groupe africain réaffirme qu'une meilleure coopération internationale en matière de droits de l'homme est indispensable à la pleine réalisation des objectifs de la Déclaration universelle. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان ضروري لتحقيق مقاصد الإعلان العالمي كاملة.
    De préciser les formes et les modalités de la coopération internationale en matière de droits de l'homme dans le cadre bilatéral, multilatéral, ou au sein des instances internationales; UN تحديد أشكال وصيَغ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في الإطار الثنائي أو المتعدد الأطراف أو داخل الهيئات الدولية؛
    - Promotion de la coopération internationale en matière de droits de l'homme; UN تنشيط التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Le Bélarus accorde une grande importance au renforcement de la collaboration internationale en matière de droits de l'enfant. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس تولي اهتماماً كبيراً بتعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الطفل.
    Le Médiateur a pour tâche en outre de faire connaître les recherches récentes et l'évolution internationale en matière de droits de l'homme et de discrimination. UN ويضطلع أيضاً بمسؤولية خاصة تتعلق بالإبلاغ عن المستجدات البحثية والتطورات الدولية في مجال حقوق الإنسان والتمييز.
    yéménite tient beaucoup à ce que la même importance soit accordée à toutes les recommandations formulées dans la Déclaration de Vienne, afin que cette dernière devienne la référence première de la communauté internationale en matière de droits de l'homme. UN وقالت إن وفد اليمن يحرص الى حد بعيد على إيلاء اﻷهمية ذاتها لجميع التوصيات الواردة في إعلان فيينا حتى يصبح هذا اﻹعلان المرجع اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il recommande que, dans l'esprit de la coopération internationale en matière de droits de l'homme, notamment de droits de l'enfant, l'Etat partie donne suite à toutes les recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Les instruments internationaux en matière de droits de l'homme fournissent sur la question de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, un grand nombre d'indications se rapportant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وتضع الوثائق الدولية لحقوق الانسان العديد من اﻵراء الجيدة بشأن مسألة التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الانسان، والتي تعتبر مفيدة لمواضيع تعزيز حقوق الانسان وحمايتها والتعاون الدولي في مجال حقوق الانسان.
    ii) Encourager la ratification universelle des instruments des droits de l'homme et, dans la mesure du possible, l'inclusion de l'ensemble des États et des acteurs dans le processus de coopération internationale en matière de droits de l'homme; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    3. Principales visites menées dans le cadre de la coopération internationale en matière de droits de l'homme UN 3- أبرز الزيارات التي تمت ضمن إطار التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان
    La coopération internationale en matière de droits de l'homme a été une priorité pour le Gouvernement vietnamien. UN 22- يعتبر التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أولوية بالنسبة للحكومة الفييتنامية.
    B. La coopération internationale en matière de droits de l'homme 40 - 50 13 UN باء - التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 40-50 15
    B. La coopération internationale en matière de droits de l'homme UN باء - التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    B. La coopération internationale en matière de droits de l'homme 39 - 45 14 UN باء - التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 39-45 16
    B. La coopération internationale en matière de droits de l'homme UN باء - التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    Elles ne contribuent aucunement à améliorer la coopération internationale en matière de droits de l'homme mais sont plutôt une source d'affrontement, de malentendus et de méfiance. UN وهي لا تؤثر بأي حال على تحسين التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، بل إنها تفضي بالأحرى إلى المواجهة وسوء الفهم وفقد الثقة على نحو متبادل.
    L'intérêt accordé par la Mauritanie aux événements qui marquent la scène internationale en matière de droits de l'homme est venu concrétiser l'engagement que le Gouvernement a pris sur lui-même, et qui consiste à sortir le pays du régime d'exception qu'il a vécu, à l'instar de bon nombre de pays. UN لقد جاء اهتمام موريتانيا بما يجري على الساحة الدولية في مجال حقوق الانسان، تجسيدا للتعهد الذي قطعته القيادة الوطنية على نفسها للخروج بالبلاد من الفترة الاستثنائية التي عاشتها موريتانيا حينا من الزمن على غرار الكثير من دول العالم.
    Des précisions ont également été demandées sur la compatibilité de la Constitution avec le droit international et le statut de la législation internationale en matière de droits de l'homme dans le système juridique national. UN كذلك طلبوا إيضاحات عن مدى انسجام الدستور مع القانون الدولي وعن وضع القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان في النظام القانوني الوطني.
    Il poursuivra sa lutte contre la manipulation et pour la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وذكر أن بلده سيواصل معركته ضد التحكم ومن أجل التعاون الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    À cet égard, la coopération internationale en matière de droits de l'homme était cruciale pour appliquer et garantir les droits fondamentaux universels au niveau mondial. UN وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان عامل مهم في تنفيذ وضمان حقوق الإنسان للجميع على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more