"internationale en vue du développement" - Translation from French to Arabic

    • الدولي من أجل التنمية
        
    • الدولي في مجالات التنمية
        
    • الدولي من أجل تحقيق التنمية
        
    À son article 17, la Charte précise que la coopération internationale en vue du développement est l'objectif que visent tous les États et leur devoir commun. UN ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول.
    39. Le dialogue constructif entre les pays du Nord et ceux du Sud contribuera à renforcer la coopération internationale en vue du développement. UN ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le monde continue d'être le témoin de changements politiques profonds et de progrès notables en matière de coopération internationale en vue du développement. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Ces délégations étaient d'avis que l'inscription de ce point à l'ordre du jour du Comité constituerait une contribution appréciable aux efforts que déploie ce dernier pour renforcer la coopération internationale en vue du développement durable. UN كما رأت تلك الوفود أن إدراج بند من هذا القبيل في جدول أعمال اللجنة سيشكل إسهاما قيّما في جهود اللجنة صوب تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous sommes d'autre part fermement convaincus que la réforme de l'ONU devrait renforcer son rôle dans la promotion de la coopération internationale en vue du développement économique et social des États Membres, notamment des pays en développement. UN وفي رأينا الراسخ أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يضع تأكيدا أكبر على تعزيز دور المنظمة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    Il est important que cette tendance soit non seulement arrêtée, mais inversée grâce à un renforcement de la coopération internationale en vue du développement. UN ومن الضروري وقف هذا الاتجاه بل وعكسه عن طريق تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Charte des Nations Unies repose sur deux piliers principaux : le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et la coopération internationale en vue du développement socio-économique. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يرتكز على قاعدتين رئيسيتين هما: صون السلم واﻷمن الدوليين، والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Nous trouvons de nombreux éléments positifs dans l'Agenda qui représente un pas en avant concret et constructif vers la cristallisation d'un rôle plus efficace pour l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale en vue du développement. UN نجد بها الكثير من النواحي اﻹيجابية فيما يعد خطوة ملموسة وبناءة إلى اﻷمام على طريق بلورة دور أكثر فعالية لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    3. L'un des principaux objectifs de l'Organisation des Nations Unies au cours des dernières décennies a consisté à renforcer la coopération internationale en vue du développement. UN ٣ - إن من أهم أهداف اﻷمم المتحدة خلال العقود اﻷخيرة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    a) Intensifier la coopération internationale en vue du développement humain durable et devenir un puissant instrument de mobilisation de cette coopération; UN )أ( تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة والعمل كمصدر فني رئيسي لكيفية تحقيق هذه التنمية؛
    Tous les pays ont la responsabilité de promouvoir la coopération internationale en vue du développement et de la prospérité communs, tout en respectant leurs idéologies, systèmes politiques, cultures et traditions réciproques. UN فجميع البلدان تشارك في المسؤولية عن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية العامة والرخاء العام، مع قيام كل منها باحترام أيديولوجيات الآخر، ونظمه السياسية، وثقافاته، وتقاليده.
    f) Admet qu'il est incompatible avec la promotion et la défense des droits de l'homme de subordonner la coopération internationale en vue du développement au respect des droits de l'homme; UN " )و( أن يسلم بأن استخدام حقوق الانسان شرطا للتعاون الدولي من أجل التنمية لا يتفق وتعزيز وحماية حقوق الانسان؛
    Les débats devraient porter sur les effets de la mondialisation, de la libéralisation des échanges et de la révolution de l'information sur le développement social mondial; les problèmes du développement rural; et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner la coopération internationale en vue du développement social. UN وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    On s'accorde à reconnaître qu'il faut accroître sensiblement les ressources disponibles pour la coopération internationale en vue du développement social. Il est donc particulièrement choquant de constater que, peu après avoir pris ces importants engagements, nous sommes confrontés à la perspective d'un onzième renflouement de l'Association internationale de développement à un niveau réel réduit. UN وتوجد حاجة معترف بها بوضوح إلى زيادة الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية زيادة كبيرة ولهذا مما يبعث على الصدمة بوجه خاص أن نواجه عقب اعتماد هذه الالتزامات الرئيسية بإمكانية أن تبلغ عملية المؤسسة اﻹنمائية الدولية الحادية عشرة لتجديد الموارد مستويات حقيقية مخفضة.
    Le Gouvernement islandais a organisé une table ronde de haut niveau et un forum commercial et d'investisseurs sur la coopération internationale en vue du développement durable dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes, tenus à la Barbade en mars 2008. UN 84 - ورعت حكومة أيسلندا اجتماع مائدة مستديرة ومنتدى للأعمال التجارية والاستثمار رفيع المستوى بشأن التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وذلك في بربادوس، في آذار/مارس 2008.
    9. Ces problèmes mondiaux doivent être examinés dans l'Agenda pour le développement, qui devrait être la pierre angulaire de la recherche d'une nouvelle structure de la coopération internationale en vue du développement, et l'ONU est la seule institution qui puisse aborder les questions touchant la paix et le développement de manière globale et intégrée. UN ٩ - ويجب النظر في هذه المشاكل العالمية في إطار خطة للتنمية التي يجب أن تصبح حجر الزاوية للبحث عن هيكل جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية. واﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي بوسعها التصدي للمسائل المتعلقة بالسلم والتنمية، بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والمساعدة الإنسانية،
    8. Nous donnons un rang élevé dans l'ordre des priorités à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la coopération internationale en vue du développement économique et social. UN ٨ - وإننا نعلق أولوية عالية على تنشيط وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more