Soulignant qu'il faut renforcer davantage la coopération internationale entre États pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته، والقضاء عليه، |
Soulignant qu'il faut renforcer davantage la coopération internationale entre États pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته، والقضاء عليه، |
Soulignant le besoin impérieux de renforcer davantage la coopération internationale entre États afin que soient préparées et adoptées des mesures pratiques et efficaces propres à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de terrorisme qui affligent la communauté internationale dans son ensemble, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها، |
Elle est également incompatible avec l'établissement de relations amicales et le renforcement de la coopération internationale entre États Membres. | UN | وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء. |
Convaincue qu'il faut développer et maintenir la coopération internationale entre États en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition des activités des mercenaires, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية وصيانة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
Convaincue qu'il faut développer et maintenir la coopération internationale entre États en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition des activités des mercenaires, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية وصيانة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
27. S'agissant de la responsabilité internationale entre États et organisations internationales, certaines questions n'ont été expressément traitées ni dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ni dans le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | 27- إن بعض القضايا التي تتناول المسؤولية الدولية بين الدول والمنظمات الدولية غير مشمولة صراحة لا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً ولا في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Comment relever ce défi ? À mon sens, la Conférence repose sur la conviction fondamentale que les mesures visant à faciliter et réaliser la non—prolifération, la limitation des armements et le désarmement sont des éléments essentiels d'un effort complexe et global pour renforcer la sécurité internationale, entre États souverains, et assurer la sécurité de chaque être humain. | UN | كيف نواجه هذا التحدي؟ من وجهة نظري فإن المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه مؤتمر نزع السلاح هو الإقتناع بأن تدابير تشجيع وتحقيق عدم الانتشار والحدّ من الأسلحة ونزع السلاح هي أبعاد حيوية من جهد معقد وشامل لتعزيز الأمن الدولي بين الدول ذات السيادة ولتأمين الأمن الإنساني للجميع. |
La coopération internationale entre États parties au Traité dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie atomique pourrait être renforcée dans le cadre du Traité, et, sur le plan multilatéral, dans le cadre offert par l'AIEA. | UN | ويمكن تعزيز التعاون الدولي بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية في إطار المعاهدة وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، في اﻹطار المعروض من جانب الوكالة. |
Soulignant le besoin impérieux de renforcer davantage la coopération internationale entre États afin que soient préparées et adoptées des mesures pratiques et efficaces propres à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de terrorisme qui affligent la communauté internationale dans son ensemble, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها، |
III. Aperçu de la solidarité internationale entre États telle qu'elle ressort des conclusions de certains sommets mondiaux et régionaux 28−52 8 | UN | ثالثاً - نبذة عامة عن التضامن الدولي بين الدول في نتائج قمم عالمية وإقليمية مختارة 28-52 9 |
III. Aperçu de la solidarité internationale entre États telle qu'elle ressort des conclusions de certains sommets mondiaux et régionaux | UN | ثالثاً- نبذة عامة عن التضامن الدولي بين الدول في نتائج قمم عالمية وإقليمية مختارة |
D'après le Groupe, les transferts de technologie nucléaire et coopération internationale entre États parties conformément au Traité doivent être appuyés et exécutés de bonne foi sans discrimination. | UN | 14 - وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز. |
D'après le Groupe, les transferts de technologie nucléaire et coopération internationale entre États parties conformément au Traité doivent être appuyés et exécutés de bonne foi sans discrimination. | UN | 14 - وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز. |
Après < < coopération internationale entre États > > ajouter < < et l'Organisation > > . | UN | وتضاف عبارة " والمنظمة " بعد عبارة " التعاون الدولي فيما بين الدول " . |
82. Les mesures de transparence et de confiance sont de bons moyens de progresser vers un renforcement de la confiance et de la coopération internationale entre États. | UN | 82- إن تدابير بناء الشفافية وبناء الثقة هي خطوة جيدة صوب تعزيز الثقة والتعاون الدولي فيما بين الدول. |
Le devoir de coopération internationale entre États | UN | واجب التعاون الدولي فيما بين الدول |
Compte tenu de l'évolution rapide de la science et des techniques en sciences de la vie, il y a lieu de renforcer la coopération internationale entre États parties afin d'aider tous les États à tirer avantage des biotechnologies, du génie génétique, de la microbiologie et autres disciplines connexes. | UN | في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجيـة السريعة في مجال علوم الحياة، ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف من أجل مساعدة جميع الدول في الاستفادة من التكنولوجيا البيولوجية، والهندسة الوراثية، والبيولوجيا المجهرية وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
En adoptant la Convention aujourd'hui, l'Assemblée générale a démontré sa détermination à refuser aux terroristes l'accès aux matières nucléaires et à renforcer la coopération internationale entre États en vue de concevoir et d'adopter des mesures pratiques efficaces pour prévenir les actes de terrorisme nucléaire et poursuivre et punir les auteurs de tels actes. | UN | ومن خلال اعتماد هذه الاتفاقية اليوم، أثبتت الجمعية العامة عزمها على حرمان الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية وعلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول من خلال وضع واعتماد تدابير عملية فعالة لمنع أعمال الإرهاب النووي ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي تلك الأعمال. |
Comme l'Organisation n'a que peu de moyens pour conduire les enquêtes sur les crimes graves commis par les fonctionnaires et les experts en mission, il faut trouver comment renforcer la coopération internationale entre États et entre ceux-ci et l'Organisation, afin qu'il soit répondu de ces crimes. | UN | بالنظر إلى قدرة الأمم المتحدة المحدودة في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفوها وخبراؤها الموفدون في بعثات، من الضروري استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة لكفالة المساءلة عن تلك الجرائم. |
M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a l'intention de soumettre par écrit des commentaires et des propositions sur les questions définies au paragraphe 27 du rapport de la Commission du droit international en ce qui concerne la responsabilité internationale entre États et organisations internationales; l'idée d'examiner de façon plus approfondie les relations entre les deux est une initiative importante. | UN | 16 - السيد قويدر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده يعتزم تقديم تعليقات ومقترحات كتابية بشأن المسائل الواردة في الفقرة 27 من تقرير اللجنة المتصلة بالمسؤولية الدولية بين الدول والمنظمات الدولية. وأكد على أهمية مبادرة مواصلة النظر بتعمق في العلاقة بينهما. |