Il s'est félicité tout particulièrement de l'assistance et de l'hospitalité généreuses de la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة. |
Procureur principal, Division de la Coopération internationale et des droits de l'homme, Bureau du Procureur général de l'Égypte | UN | الدميري نائب عام أقدم في شعبة التعاون الدولي وحقوق الإنسان بمكتب النائب العام في مصر |
Mme Natalya Drozd, Directeur, Département de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme, Ministère des affaires étrangères | UN | السيدة ناتاليا دروزد، مديرة إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوزارة الخارجية |
Lors du Sommet du millénaire, les pays du monde ont exprimé la conviction que nous vivions aujourd'hui à l'ère du droit international sous les auspices de la Charte des Nations Unies, de la légitimité internationale et des droits de l'homme et non pas à une ère où la loi de la jungle et les revendications religieuses futiles étaient invoquées pour justifier l'usurpation par la force des terres d'autres peuples. | UN | لقد اعتبرت جميع دول العالم في قمة الألفية أننا نعيش اليوم في عنصر القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والشرعية الدولية وحقوق الإنسان، وليس في عصر شريعة الغاب والادعاءات الدينية الباطلة لتبرير اغتصاب أراضي الغير بالقوة. |
Droit international de la paix, de la sécurité internationale et des droits de l'homme | UN | القانون الدولي للسلام وللأمن الدولي ولحقوق الإنسان |
Département de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme | UN | نائب رئيس إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان |
Objectif: Recenser les paramètres fondamentaux du principe de solidarité internationale et des droits de l'homme | UN | الغرض: تحديد البارامترات الأساسية لمبدأ التضامن الدولي وحقوق الإنسان |
Dans ce contexte, il convient de noter que le Département de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a joué un rôle central en contribuant à coordonner tous les aspects de la mission. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان قد اضطلعت بدور حاسم بالمساعدة على التنسيق بين جميع جوانب المهمة المذكورة. |
12. A Moscou, le Rapporteur spécial a rencontré deux fois le chef de la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme, M. Viacheslav Bakhmin. | UN | ٢١- عقد المقرر الخاص اجتماعين في موسكو مع رئيس مديرية التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان، السيد فياتشسلاف باخمين. |
En particulier, la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a organisé une interview du Rapporteur spécial avec une station de télévision de Saint-Pétersbourg et une interview en direct avec la station de radio l'Echo de Moscou. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوضع ترتيبات لمقابلة المقرر الخاص مع محطة تلفزيون سان بطرسبرغ ومقابلته التي بُثﱠت على الهواء مباشرة مع محطة اذاعة إيكو بموسكو. |
Conjointement avec d'autres pays partageant les mêmes opinions, l'Irlande lutte pour maintenir et développer le rôle universel que joue l'Organisation dans la promotion de la paix, du développement, de la coopération internationale et des droits de l'homme. | UN | وإلى جانب العديد من البلدان التي تماثلنا في التفكير، سعينا جاهدين إلى دعم وتطوير الدور العالمي الذي تؤديه المنظمة من أجل تعزيز السلام والتنمية والتعاون الدولي وحقوق اﻹنسان. |
L'étape en cours peut donc être décrite comme une période de collecte d'informations à partir du vaste champ de notions et de pratiques dans le domaine de la solidarité internationale et des droits de l'homme, qui existe déjà et qu'il n'est pas nécessaire de réinventer. | UN | ولهذا فإنه يمكن وصف هذه المرحلة بأنها فترة لتجميع المفاهيم والممارسات المتعلقة بالتضامن الدولي وحقوق الإنسان الموجودة فعلاً والتي لا حاجة إلى إعادة اختراعها، وهي عديدة. |
2. Ainsi qu'il a été indiqué, le Rapporteur spécial s'est rendu dans la Fédération de Russie sur l'invitation du Ministère des affaires étrangères; des fonctionnaires du Département de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme, du Ministère des affaires étrangères, ont donné trois raisons majeures justifiant cette initiative : | UN | ٢- وكما ذكر آنفا، فقد جاءت زيارة المقرر الخاص بدعوة من وزارة الخارجية. وأشار موظفون رسميون في إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوزارة الخارجية إلى ثلاثة أسباب رئيسية لهذه المبادرة، وهي: |
Au lieu de Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme, lire Direction de la coopération humanitaire et culturelle internationale | UN | يستعاض عن " مديرية التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان " بعبارة " مديرية التعاون اﻹنساني والثقافي الدولي " . |
31. En dépit de la solidarité internationale apparente dans des domaines concernant les droits de l'homme et des convergences qui ont permis d'ouvrir des brèches dans l'édifice juridique international classique, le thème de la solidarité internationale et des droits de l'homme n'a pas encore donné lieu aux analyses approfondies et aux concepts juridiques qu'il mérite. | UN | 31- وعلى الرغم من ظهور التضامن الدولي في مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وأنواع التقارب التي تحققت بهدف إحداث ثغرات في صرح القانون الدولي العالمي التقليدي، فإن موضوع التضامن الدولي وحقوق الإنسان لم ينل بعد ما يستحقه من عمق التحليل ولم يتحول إلى تصور قانوني. |
c) Étudier le contexte international, les nouveaux défis et la nécessité de définir des principes, des objectifs et des priorités propres à éclaircir les responsabilités dans le domaine de la solidarité internationale et des droits de l'homme; | UN | (ج) دراسة الوضع العالمي الجديد والتحديات الجديدة والحاجة إلى تحديد مبادئ وأهداف وأولويات تساعد على توضيح المسؤوليات في مجال التضامن الدولي وحقوق الإنسان؛ |
d) Déterminer les facteurs d'unité et de divergence dans la conception de la solidarité internationale et des droits de l'homme et comment susciter un consensus concernant le droit à la solidarité internationale et devoir de solidarité internationale afin de rendre ce droit plus concret et utile. | UN | (د) تحديد عوامل الاتحاد والتفرقة في تصور التضامن الدولي وحقوق الإنسان، وكيف يتحقق الإجماع على حق/واجب التضامن الدولي لجعله أكثر نجوعا وفعالية. الحواشي |
M. Simble (Comité norvégien de soutien au Sahara occidental) déclare que le respect de la légalité internationale et des droits de l'homme est indispensable pour la résolution avec succès de tout conflit. | UN | 7 - السيد سيمبل (لجنة الدعم النرويجية للصحراء الغربية): قال إن احترام الشرعية الدولية وحقوق الإنسان ضروري للنجاح في حل أي نزاع. |
:: Doctorat en droit honoris causa de l'Université d'Édimbourg, pour services éminents dans le domaine de la justice internationale et des droits de l'homme (juin 2009) | UN | :: دكتوراه فخرية في الحقوق، من جامعة أدنبرة، اعترافا بخدمتها المتميزة في مجال العدالة الدولية وحقوق الإنسان (حزيران/يونيه 2009). |
B. Droit international de la paix, de la sécurité internationale et des droits de l'homme | UN | باء - القانون الدولي للسلام وللأمن الدولي ولحقوق الإنسان |