"internationale et l'afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • الدولي وأفغانستان
        
    • الدولي مع أفغانستان
        
    Ma délégation réaffirme sa ferme volonté de collaborer étroitement avec la communauté internationale et l'Afghanistan. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على استعداده القوي للانخراط في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Les élections présidentielles étant terminées, nous entrons maintenant dans une nouvelle phase de coopération entre la communauté internationale et l'Afghanistan. UN عقب الانتخابات الرئاسية، ندخل الآن مرحلة جديدة من التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée. UN وإذ يحتفل المجتمع الدولي وأفغانستان هذا الأسبوع بانقضاء عام على اتفاق بون، تمثِّل حلقة النقاش هذه فرصة ممتازة لتقييم الوضع وتحصيل الدروس المستفادة من السنة الماضية.
    Nous encourageons la communauté internationale à continuer à appliquer cette feuille de route et à ne pas s'écarter des objectifs réalisés grâce à la coopération entre la communauté internationale et l'Afghanistan. UN ونحن نشجع الجميع على المضي قدما في تنفيذ خارطة الطريق، وعدم التحول عن غايتهم بفعل النجاحات التي تحققت من خلال التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    La Conférence de Bonn marquera le lancement d'une nouvelle décennie de partenariat entre la communauté internationale et l'Afghanistan. UN وسيسجل مؤتمر بون بداية جديدة في بداية عقد جديد من شراكة المجتمع الدولي مع أفغانستان.
    Nous sommes maintenant entrés dans une nouvelle phase de l'engagement, de l'appui et du partenariat entre la communauté internationale et l'Afghanistan. UN 68 - وقد انتقلنا حاليا إلى مرحلة جديدة عناصرها الطويلة الأجل هي التواصل والدعم والشراكة بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    La Conférence de Paris a été couronnée de succès car, en tant que lieu d'annonce de contributions, elle a permis de récolter plus de 20 milliards de dollars à l'appui de nos efforts conjoints en Afghanistan. Elle a également été couronnée de succès sur le plan politique, car elle a jeté les bases d'un partenariat renforcé entre la communauté internationale et l'Afghanistan. UN وقد حقق مؤتمر باريس نجاحا كبيرا. حقق النجاح بوصفه مؤتمرا لإعلان التبرعات، باتجاهه إلى جمع ما يزيد على 20 بليون دولار دعما لجهودنا المشتركة في أفغانستان، كما حقق نجاحا من الناحية السياسية، عن طريق إقامة الأساس لشراكة معززة بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Pour concrétiser ces ambitions, la communauté internationale et l'Afghanistan s'engagent formellement à poursuivre leur collaboration de partenaires. UN 32 - وبغية تجسيد الرؤية المعروضة أعلاه، يلتزم المجتمع الدولي وأفغانستان التزاما متبادلا راسخا بمواصلة العمل معا بروح من الشراكة.
    Ces bases doivent se fonder sur les engagements mutuels pris par la communauté internationale et l'Afghanistan à la Conférence de Bonn, qui visent à donner la priorité aux programmes prioritaires nationaux et à les appuyer concrètement, ainsi qu'à promouvoir la coopération économique régionale. UN وستقوم تلك الأسس على التزامات متبادلة بين المجتمع الدولي وأفغانستان في مؤتمر بون، تهدف إلى تحديد الأولويات فيما يخص البرامج الوطنية ذات الأولوية في البلد، وتقديم مساعدات ملموسة في إطار تلك البرامج ذات الأولوية، فضلا عن تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    La communauté internationale et l'Afghanistan disposent d'une stratégie, définie à Londres en 2006 et que vient prolonger aujourd'hui la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, ainsi qu'une feuille de route, élaborée lors de la Conférence internationale de soutien à l'Afghanistan, qui s'est tenue à Paris en juin 2008. UN والمجتمع الدولي وأفغانستان لديهما استراتيجية حُددت في عام 2006 في لندن وتستمر الآن في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وخريطة الطريق التي رسمت خلال المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان الذي عقد في باريس في حزيران/يونيه 2008.
    À la conférence que l'Afghanistan a présidée et l'Allemagne accueillie, et à laquelle ont participé 85 pays et 15 institutions internationales, la communauté internationale et l'Afghanistan se sont engagés solennellement, à élargir et approfondir leur partenariat historique dans le cadre d'abord de la fin de la transition, puis de la décennie de la transformation (2015-2024). UN 5 - وفي مؤتمر اليوم، الذي ترأسه أفغانستان، وتستضيفه ألمانيا بحضور 85 بلدا و 15 منظمة دولية، نذر المجتمع الدولي وأفغانستان نفسيهما رسميا لتعميق وتوسيع شراكتهما التاريخية انطلاقا من مرحلة الانتقال ووصولا إلى عقد التحول الذي سيمتد من عام 2015 إلى عام 2024.
    La conférence devrait concrétiser les engagements pris au titre du Processus de Kaboul, les déclarations politiques et les promesses d'appui issus de la conférence de Bonn de décembre 2011 et de réaffirmer le partenariat entre la communauté internationale et l'Afghanistan après la transition et jusqu'à la fin de la décennie de la transformation (2015-2024). UN وسوف يبلور المؤتمر الالتزامات المقطوعة في عملية كابل والبيانات السياسية وتعهدات الدعم المقدمة في مؤتمر بون المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011، وسيعيد أيضا التأكيد على الشراكة التي تجمع المؤتمر الدولي وأفغانستان إلى ما بعد نهاية المرحلة الانتقالية وعلى مدى عقد التحول (الممتد من 2015 إلى 2024).
    7. Le Pacte pour l'Afghanistan constitue le cadre dans lequel s'organisera la coopération entre la communauté internationale et l'Afghanistan au cours des cinq prochaines années. UN 7- وميثاق أفغانستان يقدم إطاراً للتعاون الدولي مع أفغانستان في السنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more