"internationale lors de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • الدولي في مؤتمر
        
    C'est ce qu'a reconnu la communauté internationale lors de la Conférence de Rio et lors d'autres grandes conférences internationales tenues depuis lors. UN ولقد أقر بذلك المجتمع الدولي في مؤتمر ريو والمؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى التي تلته.
    La réinstallation de la population déplacée était l'un des principaux objectifs du programme de reconstruction présenté à la communauté internationale lors de la Conférence de 2001. UN 60 - ولقد كانت إعادة توطين السكان المشردين أحد الأهداف الأساسية لبرنامج التعمير المقدم إلى المجتمع الدولي في مؤتمر التعمير لعام 2001.
    La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et le programme Action 21, adoptés par la communauté internationale lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, préconisent des modèles de développement qui tiennent compte de la nouvelle façon de percevoir ces liens intersectoriels parmi d'autres. UN ويدعو إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١، اللذان اعتمدهما المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى اﻷخذ بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الصلات والصلات اﻷخرى المشتركة بين القطاعات.
    Ainsi, les modèles de développement préconisés dans la Déclaration de Rio et le programme Action 21, adoptés par la communauté internationale lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992, tiennent-ils compte de la nouvelle façon de percevoir ces liens intersectoriels parmi d'autres. UN ويطالب إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، المعتمدان من المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الروابط وغيرها من الروابط المشتركة بين القطاعات.
    32. La mission de la Banque mondiale en Bosnie-Herzégovine continue d'appuyer le relèvement économique du pays dans le cadre d'un programme de reconstruction approuvé par la communauté internationale lors de la Conférence de Bruxelles en décembre 1995. UN ٣٢ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك دعم إعادة اﻹصلاح الاقتصادي للبلد من خلال تنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي اعتمده المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et le programme Action 21, adoptés par la communauté internationale lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, préconisent des modèles de développement qui tiennent compte de la nouvelle façon de percevoir ces liens intersectoriels parmi d'autres. UN ويدعو إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١، اللذان اعتمدهما المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى اﻷخذ بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الصلات والصلات اﻷخرى المشتركة بين القطاعات.
    31. Se félicite du témoignage de solidarité manifesté par la communauté internationale lors de la Conférence des bailleurs de fonds organisée à Paris en décembre 2000, à l''initiative de l''ancien Président de l''Afrique du Sud, M. Mandela, avec l''appui du Président de la France, M. Chirac; UN 31- ترحب بالتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من رئيس جنوب إفريقيا السابق، السيد مانديلا، وبدعم من الرئيس الفرنسي، السيد شيراك؛
    Nous souscrivons aux engagements à long terme pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Bonn en décembre dernier pour encourager le développement politique du pays, lequel passe notamment par la réconciliation de divers groupes de population. UN إننا نؤيد الالتزامات الطويلة الأجل التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر بون خلال كانون الأول/ديسمبر الماضي، والتي تهدف إلى حفز التنمية السياسية في البلد، الأمر الذي يعتمد، في جملة أمور، على المصالحة فيما بين مختلف فئات السكان.
    Les planificateurs des Nations Unies à Addis-Abeba ont travaillé en étroite collaboration avec l'AMISOM pour établir une liste des besoins prioritaires en matériel et en personnel, qui sera présentée à la communauté internationale lors de la Conférence des donateurs qui se tiendra le 23 avril 2009. UN ويعمل خبراء التخطيط التابعون للأمم المتحدة في أديس أبابا مع البعثة مباشرة لإعداد قائمة تُرتب فيها بحسب الأولويات المعدات واحتياجات الأفراد لرفعها إلى المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين المقرر عقده في 23 نيسان/أبريل 2009.
    20. Le débat du Comité sur l'emploi et le développement durable a mis en lumière, à un moment opportun, les rapports fondamentaux qui existent entre les engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et du Sommet de Copenhague sur le développement social. UN ٠٢ - ووفرت مناقشة الفريق بشأن العمالة والتنمية المستدامة فرصة مواتية ﻹبراز الصلات البالغة اﻷهمية القائمة بين الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض بريو ومؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    M. Mamdouhi (Iran) affirme que le Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires devrait travailler de façon à compléter les mesures adoptées par la communauté internationale lors de la Conférence d'examen de Durban, qui a offert une occasion unique de rebâtir et de renouveler le consensus et l'engagement internationaux dans la lutte contre le racisme. UN 22 - السيد ممدوحي (إيران): قال إنه ينبغي للجنة المخصصة المعنية بالمعايير التكميلية أن تعمل على إنجاز التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي في مؤتمر ديربان الاستعراضي، الذي أتاح فرصة نادرة لإعادة بناء وتجديد توافق الآراء الدولي والمشاركة في مكافحة العنصرية.
    29. Se félicite du témoignage de solidarité manifesté par la communauté internationale lors de la Conférence des bailleurs de fonds organisée à Paris en décembre 2000, à l'initiative de l'ancien Président de l'Afrique du Sud, M. Mandela, avec l'appui du Président de la France, M. Chirac ¶, ainsi que celui qui s'est manifesté lors de la table ronde pour le Burundi tenue à Genève en décembre 2001 descriptif / original FR!; UN 29- ترحب بالتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من رئيس جنوب إفريقيا السابق، السيد مانديلا، وبدعم من الرئيس الفرنسي، السيد شيراك، وكذلك بالتضامن الذي تم الإعراب عنه خلال اجتماع المائدة المستديرة الذي عُقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    29. Se félicite du témoignage de solidarité manifesté par la communauté internationale lors de la Conférence des bailleurs de fonds organisée à Paris en décembre 2000, à l'initiative de l'ancien Président de l'Afrique du Sud, M. Mandela, avec l'appui du Président de la France, M. Chirac ¶, ainsi que celui qui s'est manifesté lors de la table ronde pour le Burundi tenue à Genève en décembre 2001 descriptif / original FR!; UN 29- ترحب بالتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من رئيس جنوب إفريقيا السابق، السيد مانديلا، وبدعم من الرئيس الفرنسي، السيد شيراك، وكذلك بالتضامن الذي تم الإعراب عنه خلال اجتماع المائدة المستديرة الذي عُقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    28. Se félicite du témoignage de solidarité manifesté par la communauté internationale lors de la Conférence des bailleurs de fonds organisée à Paris en décembre 2000 à l'initiative de l'ancien Président de l'Afrique du Sud, M. Mandela, avec l'appui du Président de la France, M. Chirac, ainsi que de celui qui s'est manifesté lors des tables rondes pour le Burundi tenues à Genève en décembre 2001 et en novembre 2002; UN 28- ترحب بالتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من رئيس جنوب أفريقيا السابق، السيد مانديلا، وبدعم من الرئيس الفرنسي، السيد شيراك، وكذلك بالتضامن الذي تم الإعراب عنه خلال اجتماعي المائدة المستديرة اللذين عُقدا في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more