À l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, unissons nos efforts pour mettre fin à l'esclavage partout dans le monde. | UN | ونحن نحتفل باليوم الدولي لإلغاء الرق، دعونا نوحد قوانا لكي نجعل عالمنا خاليا من الرق. |
Le 2 décembre 2013, le Secrétaire général a prononcé l'allocution suivante à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage : | UN | 24 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، أدلى الأمين العام بالبيان التالي بمناسبة إحياء اليوم الدولي لإلغاء الرق: |
Cette année, nous célébrons la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage alors que la communauté internationale intensifie son action en vue d'éliminer la pauvreté et de définir un programme de développement pour l'après-2015. | UN | لقد حل اليوم الدولي لإلغاء الرق لهذا العام في وقت يعمل فيه المجتمع الدولي على تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Célébration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage : débat sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants | UN | الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال |
Cette réflexion morbide est appropriée aujourd'hui alors que nous célébrons la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage et que nous examinons la question de la traite des femmes et des enfants. | UN | وهذا التفكير المتجهم مناسب اليوم إذ نحتفل باليوم الدولي للقضاء على الرق، وننظر في الاتجار بالنساء والفتيات. |
Table ronde sur le thème " Traite des êtres humains " ; et cérémonie nommant un ambassadeur itinérant de l'ONUDC (organisées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), en collaboration avec Vital Voices Global Partnership, à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage) | UN | حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالأشخاص " وحفلة تعيين السيدة جوليا أورموند كرسولة للمساعي ا لحميدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم العالمي لإلغاء الرق) |
V. Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage et vingtième anniversaire du Fonds | UN | خامسا - اليوم الدولي لإلغاء الرق والذكرى السنوية العشرين للصندوق |
Le 2 décembre 2009, en commémoration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, le Conseil d'administration a publié la déclaration suivante : | UN | 64 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر أعضاء المجلس البيان التالي إحياء لليوم الدولي لإلغاء الرق: |
< < La Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage sert à rappeler aux peuples du monde entier que l'esclavage n'est pas un chapitre clos de l'histoire. | UN | " يشكل اليوم الدولي لإلغاء الرق تذكِرة للناس في كل مكان بأن الرق ليس من الماضي فقط. |
193.7 Des conférences sont organisées et des informations publiées à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage. | UN | 193-7- وتعقد الهيئة كذلك مؤتمرات وتنشر معلومات بشأن اليوم الدولي لإلغاء الرقّ. |
Le 2 décembre 2010, les membres du Conseil, célébrant la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, ont publié la déclaration suivante : | UN | 75 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر أعضاء المجلس البيان التالي إحياء لليوم الدولي لإلغاء الرق: |
16. Pour célébrer la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, le 2 décembre 2009, UN.GIFT a appelé l'attention sur les esclaves d'aujourd'hui, qui travaillent chez des particuliers aux quatre coins du monde. | UN | 16- في إطار الاحتفال باليوم الدولي لإلغاء الرق، الموافق 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، سلّطت المبادرة العالمية الضوء على عبيد اليوم، الذين يعملون في المنازل في شتى أرجاء العالم. |
Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage | UN | سادسا - اليوم الدولي لإلغاء الرق |
a) En cette Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, nous exprimons notre engagement en faveur de l'élimination totale de l'esclavage et des pratiques esclavagistes. | UN | (أ) بمناسبة اليوم الدولي لإلغاء الرق، نعرب عن التزامنا بالقضاء الكامل على الرق والممارسات المشابهة للرق. |
À cet égard, la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, qui sera célébrée le 2 décembre prochain, fournit une occasion privilégiée de relancer nos efforts communs visant à faire disparaître ce fléau de toutes les sociétés. | UN | وفي ذلك الإطار، يتيح اليوم الدولي لإلغاء الرق الذي سيحتفل به في 2 كانون الأول/ديسمبر فرصة عظيمة لتجديد كفاحنا المشترك لإزالة هذا البلاء من كل المجتمعات. |
L'Union européenne se félicite vivement de la tenue de cette séance qui permet de marquer l'importance de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيما ترحيب بعقد هذه الجلسة كوسيلة ﻹبراز أهمية اليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Une fois de plus, nous sommes ici pour célébrer la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage. | UN | لقد جئنا هنا للاحتفال، مرة أخرى، باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Un autre fléau qui doit être combattu lors de cette célébration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage est la persistance du servage et du travail forcé, en particulier le servage et le travail forcé des enfants. | UN | وثمة آفة أخرى يتعين التصدي لها في هذا الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق هي استمرارية اﻹخضاع لعبودية الديون وأعمال السخرة، ولا سيما بالنسبة إلى اﻷطفال. |
En célébrant cette Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, nous devons renforcer notre détermination en tant que communauté internationale à respecter les droits de l'homme de toutes les personnes. | UN | واحتفالا باليوم الدولي للقضاء على الرق، ينبغي أن نضاعف تصميمنا، بوصفنا مجتمعا دوليا، على احترام حقوق الانسان لجميع اﻷشخاص. |
V. Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage et vingtième anniversaire du Fonds | UN | خامسا - اليوم الدولي للقضاء على الرق والذكرى العشرون للصندوق |
Table ronde sur le thème " Traite des êtres humains " ; et cérémonie nommant un ambassadeur itinérant de l'ONUDC (organisées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), en collaboration avec Vital Voices Global Partnership, à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage) | UN | حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالبشر " وحفل تعيين السيدة جوليا أورموند كرسولة للمساعي الحميدة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم العالمي لإلغاء الرق) |
Cet événement, que Bang organisait pour la deuxième fois, était parrainé par l'International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation (INESAP). Il était présidé par Dimity Hawkins de la Campagne internationale pour l'abolition de l'arme nucléaire (ICAN) et Alfredo Labbe, l'Ambassadeur du Chili. | UN | وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها الشبكة في تنظيم مثل هذا النشاط الذي شاركت في رعايته شبكة المهندسين والعلماء الدولية لمناهضة الانتشار، وترأس هذا النشاط كل من ديمتري هوكنز من الحملة الدولية لإزالة الأسلحة النووية وألفريدو لابي سفير شيلي. |