Bien entendu, je demeure activement résolu à observer l'Année internationale pour la culture de la paix et la Journée internationale de la paix, que nous célébrons aujourd'hui. | UN | وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم. |
Il était donc indispensable de promouvoir le maintien et le rétablissement de la paix partout dans le monde, compte tenu notamment de la prochaine Année internationale pour la culture de la paix. | UN | ولذا، هناك حاجة إلى تعزيز حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم، وخاصة في سياق سنة 2000، السنة الدولية لثقافة السلام. |
Les actions prévues par ce plan devraient être lancées en l’an 2000 et seront reliées à l’Année internationale pour la culture de la paix. | UN | ومن المقرر أن يبدأ الاضطلاع بالأنشطة المدرجة في هذه الخطة في عام ٢٠٠٠ وأن تكون مرتبطة بأنشطة السنة الدولية لثقافة السلام. |
La proclamation d'une «Année internationale pour la culture de la paix» vise à sensibiliser par une manifestation très forte l'opinion internationale, à l'aube du nouveau millénaire, sur la nécessité d'une culture de la paix dans la vie quotidienne des sociétés, avec une attention particulière en ce qui concerne les jeunes. | UN | ويرمي إعلان السنة الدولية لثقافة السلام أن يكون بمثابة قوة محركة لرفع درجة الوعي العام مع فجر القرن الجديد، والحاجة الى ترسيخ ثقافة للسلام في الحياة اليومية للمجتمعات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب. |
52. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) s'est attachée aux préparatifs de l'Année internationale pour la culture de la paix en élaborant des programmes visant à promouvoir la paix et la réconciliation entre tous les groupes ethniques. | UN | 52 - ركزت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على التحضير لسنة دولية لثقافة السلام بتنظيم برامج لتشجيع السلام والمصالحة بين جميع المجموعات العرقية. |
Nous nous félicitons de l'importance attachée à la paix et à la sécurité dans l'ordre du jour des Nations Unies. Nous nous réjouissons de la proclamation de l'année 2000 Année internationale pour la culture de la paix. | UN | ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم. |
Le programme et le financement des activités marquant la célébration de l'Année internationale pour la culture de la paix répondent aux directives adoptées par l'Assemblée générale. | UN | إن برنامج اﻷنشطة المصاحبة للاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام وتمويل تلك اﻷنشطة يتماشيان مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Dans ce contexte et suite à une initiative présidentielle, l'Équateur a mis en oeuvre des activités de vaste portée liées aux activités internationales relatives au projet des Nations Unies pour une culture de la paix et à la proclamation de l'an 2000 comme année internationale pour la culture de la paix. | UN | وفي هذا السياق، وبموجب مبادرة رئاسية، تنهض إكوادور بأنشطة واسعة النطاق مرتبطة بالجهود الدولية طبقا لمشروع اﻷمم المتحدة " ثقافة للسلام " وإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
Je souhaite par conséquent que l'Assemblée générale adopte sans vote le projet de résolution A/52/L.15, intitulé «Proclamation de l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix». | UN | لذلك، يحدوني اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار A/52/L.15 المعنون " إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام " ، دون تصويت. |
Nous passons tout d'abord au projet de résolution A/52/L.15, intitulé «Proclamation de l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix». | UN | نبدأ أولا بمشروع القرار A/52/L.15، المعنون " إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام " . |
Ces activités s'inscrivaient dans le cadre de l'Année internationale pour la culture de la paix (2000) et visaient à mobiliser des partenaires pour une culture de la paix, en particulier parmi les associations et organisations féminines. | UN | وقد عُقد هذا الملتقى بوصفه جزءا من الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام (2000)، وكان الهدف منه هو حشد الشركاء من أجل إقامة ثقافة السلام، لا سيما من جمهور رابطات المرأة ومنظماتها. |
L'Union dominicaine de journalistes pour la paix (Union Dominicana de Periodistas por la Paz) (UDPP) a été fondée en 1996 dans le cadre de l'Année internationale pour la culture de la paix décrétée par les Nations Unies. | UN | )منح المركز الاستشاري الخاص في عام ١٩٩٥( أنشئ الاتحاد الدومينيكي للصحفيين من أجل السلام في عام ١٩٩٦، في إطار السنة الدولية لثقافة السلام التي أعلنتها اﻷمم المتحدة. |
o) Lettre du 27 juin 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant la proclamation de l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix (E/1997/93); | UN | )س( رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة بشأن إعلان عام ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام )E/1997/93(؛ |
C'est pourquoi ma délégation se propose, comme elle l'a fait lors de la session d'été du Conseil économique et social à Genève en juillet dernier, de présenter à cette session de l'Assemblée générale, et avec de nombreux coauteurs, un projet de résolution visant à proclamer l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد بلدي يعتزم تقديم مشروع قرار، إلى جانـــب عدد من المشاركين، إلى هذه الدورة للجمعية العامة، كما فعل في الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في جنيف في تموز/يوليه الماضي، ﻹعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
L'Assemblée se rappellera que le Conseil économique et social, sur proposition de la Côte d'Ivoire, à laquelle s'étaient associés une trentaine d'autres États, avait adopté à sa session de fond de juillet dernier à Genève, la résolution 1997/47 recommandant à l'Assemblée générale de proclamer au cours de sa cinquante-deuxième session l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix. | UN | وتذكر الجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمد في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٧ في جنيف، بناء على اقتراح كوت ديفوار الذي انضمت إليه قرابة ٣٠ دولة أخرى، القرار ١٩٩٧/٤٧ الذي أوصى فيه بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
Année internationale pour la culture de la paix Organisation de conférences : cycles < < Pour une culture de la paix > > par le Cercle de pensée J. Wresinski à Bruxelles en 1999-2000; intervention < < Résistance à la misère, aspiration à la paix > > lors du colloque organisé par le CLONG UNESCO, en novembre 2000 à Paris. ii) Consultation et coopération avec les officiels | UN | السنة الدولية لثقافة السلام: تنظيم مؤتمرات: دورة تحت عنوان ' ' من أجل ثقافة السلام`` نظمتها حلقة J. Wresinski الفكرية في بروكسل خلال الفترة 1999-2000؛ مداخلة تحت عنوان ' ' مقاومة البؤس، والتطلع إلى السلام`` خلال الندوة التي نظمتها لجنة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية في اليونسكو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في باريس. |
Nous demeurons convaincus que le lancement d'une Année internationale pour la culture de la paix, au tournant du millénaire, ne peut qu'aider à stimuler les efforts tant des individus que de la communauté internationale, dans la voie de l'instauration et la promotion d'une culture de la paix dans l'esprit des hommes à partir du siècle à venir. | UN | ونظل على اقتناع بأن الشروع في سنة دولية لثقافة السلام مع منعطف القرن لن يؤدي إلا الى تحفيز جهود اﻷفراد، فضلا عن جهود المجتمع الدولي، الرامية الى إنشاء ثقافة للسلام وتعزيزها في أذهان الناس، بدءا بالقرن الجديد. |
Dans sa résolution 1997/47, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix à sa cinquante-deuxième session. | UN | في القرار ١٩٩٧/٤٧، أوصى المجلس الجمعية العامة بأن تقوم، في دورتها الثانية والخمسين، بإعلان سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلم. |