"internationale pour la prévention des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للحد من الكوارث
        
    • الدولية للحد من الكوارث
        
    Les pays nordiques soulignent leur appui à la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et se félicitent des résultats de la Conférence mondiale. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    Les initiatives, les idées et les programmes issus de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles ont été chaleureusement accueillis et appuyés par le Gouvernement polonais. UN لقد أبدت حكومة بولندا ترحيبها الحار ودعمها للمبادرات واﻷفكار والبرامج المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Au niveau international, il faudra continuer à appuyer ces activités après la fin de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles (1999). UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم المداومة على دعم هذه اﻷنشطة عقب انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩.
    Secrétariat de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes UN أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Le Groupe des 77 et de la Chine est favorable à la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, qui sert à mobiliser l'opinion, à étendre les réseaux et les partenariats et à faire mieux comprendre les causes des catastrophes et les choix possibles pour réduire les risques. UN وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعزيز الوعي العام، والمشاركة، وتوسيع الشبكات والشراكات، وإيجاد فهم أفضل لأسباب الكوارث وخيارات الحدّ من المخاطر.
    Environnement et développement durable : Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN البيئة والتنمية المستدامة: العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Questions économiques et environnementales : Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN المسائل الاقتصادية والبيئية: العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Le secrétariat de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles reste à Genève. UN وظلت أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في جنيف.
    Le Directeur du Bureau de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير مكتب العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ببيان استهلالي.
    Elle considère par ailleurs que la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles a été couronnée de succès. UN ويرى وفده أن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كان عقدا ناجحا.
    Grâce à ses activités d’assistance technique, le secrétariat de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles a continué de maintenir une forte présence en Afrique. UN وواصلت أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية التواجد بقوة في أفريقيا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية.
    Rapports relatifs à la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Rappelant la résolution de l'Assemblée générale 42/169 du 11 décembre 1987 proclamant les années 90 Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, ainsi que la résolution 43/202 de l'Assemblée, en date du 20 décembre 1988, UN إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٢٤/٩٦١ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي أعلنت فيه عقد التسعينات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وإلى قرار الجمعية ٣٤/٢٠٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨،
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    c) Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Dans les écoles primaires, la Journée internationale pour la prévention des catastrophes naturelles instituée dans le cadre de la Décennie a contribué grandement à établir des liens entre des sujets plus conventionnels et des thèmes concernant exclusivement les catastrophes. UN وفي المدارس الابتدائية، تم استخدام اليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كوسيلة للربط بين أكثر المواضيع تقليدية والمواضيع المتعلقة بالكوارث.
    De plus, l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes, créée dans le cadre de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, a recentré ses travaux sur l'évaluation de l'incidence du changement climatique sur la prévention des catastrophes. UN وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث.
    D. Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes : Equipe spéciale interinstitutions sur la prévention des catastrophes UN دال - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث
    L'Équateur, qui est éminemment vulnérable aux catastrophes naturelles et aux phénomènes d'El Niño et de La Niña, est résolu à honorer les engagements qu'il a contractés en vertu de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes. UN وقال إن إكوادور التي تعتبر معرَّضة بشكل كبير للكوارث الطبيعية ولظاهرتي النينيو والنينيا مصمِّمة على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Un consortium de sept partenaires de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes offre des conseils et fournit un appui technique aux pays qui ont pris du retard dans le développement de leurs capacités en la matière. UN وعرضت مجموعة من سبعة شركاء في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقديم دعم في مجالي المشورة والتنفيذ إلى الحكومات التي تأخرت في تنمية قدراتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more