"internationale pour la réduction des" - Translation from French to Arabic

    • الدولية للحد من
        
    • الدولي للحد من
        
    Le Groupe continue d'appuyer pleinement la Stratégie internationale pour la réduction des risques de catastrophe ainsi que ses orientations et la coordination correspondante. UN ولا تزال المجموعة تؤيد الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وسياستها الإرشادية وعمليات التنسيق اللاحقة تأييدا كاملا.
    Lors de la période d'élaboration du présent rapport, l'organisation s'est efforcée de soutenir la < < Stratégie internationale pour la réduction des catastrophes > > . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة لدعم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Stratégie internationale pour la réduction des désastres UN الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    L'Union européenne a pris une part importante et active à la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles, depuis son lancement en 1989. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد واصل اهتمامه الكبير النشط بعملية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية منذ بدايته في عام ١٩٨٩.
    L'UATI s'est impliquée également dans plusieurs opérations (roving seminars) dans le cadre de la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles. UN وقد انخرط الاتحاد أيضاً في عدة عمليات )حلقات دراسية متنقلة( في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    La Stratégie internationale pour la réduction des catastrophes joue en effet un rôle central dans la coordination des efforts internationaux faits pour réduire plus efficacement les risques de catastrophe. UN والحقيقية، فإن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تضطلع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز الحد من خطر الكوارث.
    Les décisions politiques issues des débats de la Commission du développement durable, et, d'autre part, la Stratégie internationale pour la réduction des risques de catastrophes pourraient prévenir et atténuer la souffrance de très nombreux habitants de la planète. UN ويمكن أن تساعد القرارات السياسية التي تتمخض عنها مناقشات اللجنة بشأن التنمية المستدامة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على منع وتخفيف معاناة العديد من الناس على الصعيد العالمي.
    Le Cadre d'action de Hyogo, qui constitue la feuille de route internationale pour la réduction des risques de catastrophes au cours des dix prochaines années, repose sur un examen de fond des catastrophes et des mesures d'atténuation des catastrophes des 10 dernières années. UN ويشكل إطار عمل هيوغو خارطة الطريق الدولية للحد من الكوارث على مدى السنوات العشر القادمة، استنادا إلى استعراض وافٍ للكوارث ولجهود الحدّ من مخاطرها على امتداد السنوات العشر الماضية.
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Stratégie internationale pour la réduction des désastres UN الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Organisation internationale pour la réduction des catastrophes UN المنظمة الدولية للحد من الكوارث
    Ils vont de la mise en place de mécanismes et moyens de réponse rapide que le PNUE fournit à l'Office de coordination des affaires humanitaires, à l'instar de ceux déployés il y a peu à Gaza, à la Stratégie internationale pour la réduction des catastrophes du système des Nations Unies. UN وتتراوح هذه الإنجازات بين آليات الاستجابة السريعة والقدرة التي يتيحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كتلك التي تم نشرها منذ فترة في سياق غزة، وبين الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Représente la CESAP aux réunions du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC et du secrétariat de la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles ainsi qu'à d'autres réunions et conférences internationales se rapportant à la question. UN ويمثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بتنمية موارد المياه التابعة للجنة التنسيق الادارية، وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وفي الاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    55. Parmi les autres activités qui concernaient les questions environnementales, on compte notamment le lancement d'un projet sur la diminution du nombre de catastrophes naturelles faisant suite à la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles. UN ٥٥ - ومن بين اﻷنشطة اﻷخرى المتعلقة بالمسائل البيئية، استهلال مشروع للحد من الكوارث الطبيعية استجابة لعقد اﻷمم المتحدة الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l'examen des points 96 f) (Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles) et 98 (Forma-tion et recherche : Institut des Nations Unies pour la forma-tion et la recherche) à une date ultérieure, lorsque la docu-mentation sera disponible. UN وافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على تأجيل النظر في البند الفرعي ٩٦ )و( من جـدول اﻷعمـال )العقــد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية(، والبند ٩٨ من جدول اﻷعمال )التدريب والبحث: معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث( الى تاريخ لاحق عند توفر الوثائق اللازمة.
    À cet égard, de nombreuses délégations ont évoqué une série de conférences intergouvernementales tenues sur le phénomène El Niño qui s’était produit en 1997-1998 dans le cadre de la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles et conformément à la résolution 52/200 de l’Assemblée générale, notamment la conférence intergouvernementale d’experts sur El Niño qui s’est tenue à Guayaquil (Équateur) en novembre 1998. UN وأشارت وفود عديدة في هذا الصدد، إلى سلسلة من المؤتمرات الحكومية الدولية المعنية بظاهرة النينيو لعامي ١٩٩٧-١٩٩٨ المعقودة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٠، بما في ذلك اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بالنينيو المعقود في كواياكيل، في إكوادور في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more