Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
E. Conclusion sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | هاء ـ استنتاج بشأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى |
En conséquence de quoi, le Comité exécutif a, entre autres choses, souligné dans sa Conclusion sur la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains : | UN | ونتيجة لذلك فإن اللجنة التنفيذية، في استنتاجها المتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى: |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى |
Elles ont joué un rôle fondamental dans la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) et lors des activités de suivi de la Conférence. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ومتابعته. |
À cet effet, nous veillerons à ce que des résultats concrets sortent de la conférence internationale sur les réfugiés et les migrants dans l'espace postsoviétique. | UN | ونحن نعتزم لهذا الغرض أن نسعى للتوصل الى نتائج عملية من المؤتمر الدولي المعني باللاجئين والمهاجرين في أراضي ما بعد الاتحاد السوفياتي. |
On peut en trouver un autre exemple dans le contexte de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) qui lie les solutions durables aux problèmes des Centraméricains déracinés aux efforts de paix, de réconciliation nationale et de développement. | UN | ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية. |
On peut en trouver un autre exemple dans le contexte de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) qui lie les solutions durables aux problèmes des Centraméricains déracinés aux efforts de paix, de réconciliation nationale et de développement. | UN | ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية. |
6. La CIREFCA (Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale) | UN | ٦ - المؤتمر الدولي المعني باللاجئين والمشردين في أمريكا الوسطى |
Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, le Ministère de l'agriculture a continué de bénéficier d'une aide pour l'établissement de statistiques agricoles, l'assistance technique agricole et l'élaboration d'un programme agricole; | UN | في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛ |
Les activités opérationnelles de l'ONU ont été menées dans le cadre de programmes nationaux et régionaux tels que le Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale et la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA). | UN | وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في إطار برامج وطنية وإقليمية، مثل الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
Il renforce également le rôle que doit jouer la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale en tant qu'instrument clef du PEC. | UN | وقد عزز أيضا الدور الذي سيؤديه المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، كأداة أساسية من أدوات البرنامج. |
Service de soutien Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) | UN | وحـــدة دعـــم المؤتمـر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى |
6 Groupe d'appui à la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) | UN | الدراسية وحـدة الدعــم التابعـة للمؤتمـر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى |
Par. 30: Conclusion sur la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains | UN | الفقرة ٠٣: استنتاج بشأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى |
Conseiller, délégation chinoise, Conférence internationale sur les réfugiés indochinois | UN | مستشار الوفد الصيني في المؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية |
Prenant en considération la contribution précieuse de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) au processus de paix amorcé par les présidents des pays d'Amérique centrale grâce à l'adoption de la Procédure pour l'établissement d'une paix ferme et durable en Amérique centrale (Esquipulas II), | UN | إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى، |
Malheureusement, en pleine période, il s’est souvent avéré difficile d’appliquer certaines dispositions clefs de la législation internationale sur les réfugiés. | UN | ومن دواعي اﻷسف أنه ثبت، في كثير من الحالات أن من الصعب تنفيذ اﻷحكام اﻷساسية للقانون الدولي الخاص باللاجئين في اللحظات العصيبة لﻷزمات. |
e) Une évaluation de la " Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) " pour le compte du HCR, septembre 1993. | UN | )ﻫ( تقييم ﻟ " المؤتمر الدولي للاجئين في أمريكا الوسطى " ، أعد لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |