"internationalement illicite de" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع دوليا
        
    • غير مشروع دوليا ترتكبه
        
    • غير المشروع دولياً الذي
        
    • غير جائز دولياً من
        
    • غير مشروع دولياً ترتكبه
        
    • أن يكون فعلاً غير مشروع دولياً
        
    • غير مشروع دوليا من
        
    • غير المشروعة دولياً التي
        
    • غير مشروع دولياً صادراً
        
    • غير مشروع دوليا تقوم
        
    • غير مشروع دولياً تقوم
        
    • عملا غير مشروع دوليا
        
    Article 2. Éléments du fait internationalement illicite de l'État UN المادة 2 - عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا
    Dans ces cas, l’État exerçant la contrainte est impliqué dans le fait internationalement illicite de l’État soumis à la contrainte. UN وفي تلك الحالات، تتورط الدولة الممارسة للقسر في الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة التي تعرضت للقسر.
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. UN 2- يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه المنظمة الدولية.
    Ils doivent donc mettre leur organisation en mesure de verser une indemnisation à une partie qui a été lésée par le fait internationalement illicite de l'organisation. UN ومن ثم ينبغي للأعضاء أن يجعلوا منظمتهم في وضع يتيح تقديم تعويض إلى طرف متضرر نتيجة لفعل غير جائز دولياً من جانب المنظمة.
    Article 29. Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    a) Le fait constituerait, en l'absence de contrainte, un fait internationalement illicite de l'État soumis à la contrainte; et UN (أ) كان من شأن الفعل، لولا القسر، أن يكون فعلاً غير مشروع دولياً صادراً عن الدولة التي مورس عليها القسر؛
    Article 2. Éléments du fait internationalement illicite de l'État UN المادة 2 - عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا
    3. Article 3 : Éléments du fait internationalement illicite de l’État UN المادة ٣: عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا
    Première partie Le fait internationalement illicite de l'État UN الباب الأول - فعل الدولة غير المشروع دوليا
    Article 2. Éléments du fait internationalement illicite de l'État UN المادة 2 - عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا
    Les revendications de souveraineté chinoises sur les Hoang Sa ne changent rien au caractère internationalement illicite de ce recours à la force, contraire au principe du règlement pacifique des différends internationaux. UN وادعاءات الصين بشأن سيادتها على جزر هوانغ سا لا تغير شيئا من الطابع غير المشروع دوليا للجوئها إلى القوة، في مخالفة لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    Article 2. Éléments du fait internationalement illicite de l'État UN المادة 2 - عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة
    Les tenants de la première position, dont Borchard et Ago, maintenaient que le fait internationalement illicite de l'État n'était pas achevé tant que les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN ويؤكد أصحاب الموقف الأول، بمن فيهم بورشارد وآغو، أن الفعل غير المشروع دولياً الذي تقوم به الدولة المعتدية لا يكتمل إلا عند استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Pour la délégation suisse, il existe une deuxième hypothèse dans laquelle la responsabilité d'un État qui exerce une coercition sur un autre État ou une organisation internationale devrait être tenu responsable, à savoir lorsque le fait en question constitue un fait internationalement illicite de l'État qui contraint. UN وما زال وفده يعتقد أن هناك حالة افتراضية ثانية حيث يتم تحميل دولة المسؤولية عن قسر دولة أخرى أو منظمة دولية، وهي، عندما يشكل الفعل المطروح عملاً غير جائز دولياً من جانب الدولة القائمة بالقسر.
    Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة
    Là encore, la notion de contrainte ne peut raisonnablement pas être différente de celle employée à l'article 18 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État, qui porte sur la responsabilité de l'État qui contraint un autre État à commettre un fait qui constituerait, en l'absence de contrainte, un fait internationalement illicite de l'État soumis à la contrainte. UN وهنا أيضا، ليس من المعقول أن يكون مفهوم الإكراه مختلفا عن ذلك الذي استخدم في المادة 18 بشأن مسؤولية الدول فيما يخص الإكراه الذي تمارسه دولة ما على دولة أخرى لارتكاب فعل من شأنه، لولا الإكراه، أن يكون فعلاً غير مشروع دولياً من جانب الدولة المكرَهة.
    Le groupe d’experts a relevé que la prise éventuelle de contre-mesures par un État lésé contre un autre État à la suite d’un acte internationalement illicite de cet autre État était soumise à certaines conditions et restrictions. UN ولوحظ أن اتخاذ تدابير مضادة من قِبل دولة مضرورة ضد دولة أخرى في أعقاب ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من قِبل الدولة اﻷخرى رهن بشروط وقيود معينة.
    3) L'idée que les États membres ne peuvent généralement être considérés comme internationalement responsables du fait internationalement illicite de l'organisation a été défendue par plusieurs États dans des affaires contentieuses. UN 3 - وقد دافعت عدة دول في حالات خلافية عن الرأي القائل بأن الدول الأعضاء لا يمكن بصفة عامة اعتبارها مسؤولة دولياً عن الأفعال غير المشروعة دولياً التي ترتكبها المنظمة.
    Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale. UN كل فعل غير مشروع دوليا تقوم به الدولة يستتبع مسؤوليتها الدولية.
    92. Selon le paragraphe 2 de l'article 17, l'origine de l'obligation internationale violée par un État est sans effet sur la responsabilité internationale engagée par le fait internationalement illicite de cet État. UN 92- وتفيد الفقرة 2 من المادة 17 بأن منشأ الالتزام الدولي الذي تخرقه الدولة لا يؤثر على المسؤولية الدولية الناشئة عن فعل غير مشروع دولياً تقوم به هذه الدولة.
    a) Le fait constituerait, en l'absence de contrainte, un fait internationalement illicite de l'État ou de l'organisation internationale soumis à la contrainte; et UN (أ) كان من شأن العمل، لولا الإكراه، أن يكون عملا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة أو المنظمة الدولية التي مورس عليها الإكراه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more